Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, стоит ли отдавать ребенка в билингвальный детский сад, где до тихого часа воспитатели говорят на русском, а после тихого часа воспитатели говорят только на английском. Как пройдет адаптация ребенка к новому языку? как он вообще будет понимать воспитателя, такие элементарные фразы, как "иди кушать", "убери игрушки"....я имею ввиду самое начало знакомства с новым языком, не испугается ли ребенок вообще чужой речи???
По-моему, бред))). У меня подруга замужем за французом, а живут они в Испании, так 3-летний ребёнок уже на трех языках говорит, главное, не путает слова. Но там все носители языка, а в вашем саду?
По-моему, прекрасная идея, если там работают профессионалы, владеющие хорошим произношением.
А адаптируется ребенок обязательно, вообще лучше с детства обучать другим языкам.
Говорю это не абстрактно. В моем детском саду были сильные курсы английского. Прошло так много лет, а я все еще помню отрывки этих занятий)))
И возможно именно поэтому мне сейчас так хорошо даются иностранные языки.
если говорят носители, то да, если выпускницы пединститута, то бред
Выпускницы пединститута работают, у нас в городе носителя трудно найти, городок маленький. А почему именно носитель нужен? Если у выпускницы хорошо поставлено произношение и речь?
По-моему, бред))). У меня подруга замужем за французом, а живут они в Испании, так 3-летний ребёнок уже на трех языках говорит, главное, не путает слова. Но там все носители языка, а в вашем саду?
Да,языковая среда - самый лучший способ изучить языки.
По-моему, прекрасная идея, если там работают профессионалы, владеющие хорошим произношением.
А адаптируется ребенок обязательно, вообще лучше с детства обучать другим языкам.
Говорю это не абстрактно. В моем детском саду были сильные курсы английского. Прошло так много лет, а я все еще помню отрывки этих занятий)))
И возможно именно поэтому мне сейчас так хорошо даются иностранные языки.
Спасибо за ответ. А как именно они адаптируются, если в группе 15 русскоговорящих детей и тут приходит тётя, которая говорит на другом, станут ли они её вообще слушать, вот это не понимаю...
если говорят носители, то да, если выпускницы пединститута, то бред
Спасибо за ответ.
Да бред это всё. Я закончила лингвистический вуз и моим куратором была профессор с бешеным опытом работы, которая сама свободно владела 5 языками. И вот как-то раз мы у нее спросили, реально ли нам самим вырастить билингва: ну так вот, у любого не носителя языка речь в любом случае будет не совсем правильной, а значит Вы ребенку изначально навязываете неправильную модель, которая в будующем плохо будет влиять на изучение иностранного. К тому же если занятия будут вести одни и те же педагоги: с утра на русском, а вечером на иностранном у ребенка вообще крыша поедет: почему тетю вдруг климанула на непонятном языке говорить. Мой куратор рассказывала, что у них на кафедре был случай, когда семейная пара оба лингвисты хотели из сына билингва вырастить, в результате толку никакого, а это люди с высшим лингвистическим, которые со своим ребенком все время проводили.
Да бред это всё. Я закончила лингвистический вуз и моим куратором была профессор с бешеным опытом работы, которая сама свободно владела 5 языками. И вот как-то раз мы у нее спросили, реально ли нам самим вырастить билингва: ну так вот, у любого не носителя языка речь в любом случае будет не совсем правильной, а значит Вы ребенку изначально навязываете неправильную модель, которая в будующем плохо будет влиять на изучение иностранного. К тому же если занятия будут вести одни и те же педагоги: с утра на русском, а вечером на иностранном у ребенка вообще крыша поедет: почему тетю вдруг климанула на непонятном языке говорить. Мой куратор рассказывала, что у них на кафедре был случай, когда семейная пара оба лингвисты хотели из сына билингва вырастить, в результате толку никакого, а это люди с высшим лингвистическим, которые со своим ребенком все время проводили.
+++++ У ребенка просто каша в голове будет
Да бред это всё. Я закончила лингвистический вуз и моим куратором была профессор с бешеным опытом работы, которая сама свободно владела 5 языками. И вот как-то раз мы у нее спросили, реально ли нам самим вырастить билингва: ну так вот, у любого не носителя языка речь в любом случае будет не совсем правильной, а значит Вы ребенку изначально навязываете неправильную модель, которая в будующем плохо будет влиять на изучение иностранного. К тому же если занятия будут вести одни и те же педагоги: с утра на русском, а вечером на иностранном у ребенка вообще крыша поедет: почему тетю вдруг климанула на непонятном языке говорить. Мой куратор рассказывала, что у них на кафедре был случай, когда семейная пара оба лингвисты хотели из сына билингва вырастить, в результате толку никакого, а это люди с высшим лингвистическим, которые со своим ребенком все время проводили.
Согласна
Автор, не надо ни в коем случае. Толку будет ноль, а ребенка вы конкретно замучаете. Дети вырастают билингвами в том лишь случае, если они живут заграницей, т.е. дома у них один язык, а на улице - другой. Также в царской России в дворянских семьях дети с детства учили французский, но там у них вся семья на этом языке говорила + с ними жили воспитатели-носители языка. В вашем случае толку не будет никакого. В этом возрасте ребенку нужно прививать любознательность и активную жизненную позицию через игры и общение, а не впихивать все подряд. Так вы только сами своего ребенка испортите, и в дальнейшем у него будут проблемы с обучаемостью... А на рынке услуг сейчас чего только нет, но это не значит, что все что предлагают, нужно и полезно вашему ребенку. Я сама знаю английский на высоком уровне, но свою трехлетнюю дочку даже в голову не пришло обучать сейчас. Потом - может быть. Сейчас - однозначно нет.
и да, я по образованию преподаватель английского и тоже лингвистический вуз окончила
у нас под боком "английский детсад", где воспитатели - носители языка (британцы). Детей берут с 3 лет. ТАк вот, даже к 5 почти никто не говорит на английском. Они только начинают понимать, что от них хочет воспитатель, но не говорят (это я с воспитателем разговаривала). Чтобы свободно заговорить без акцента, ребенку постоянно нужно "вариться" в иностранной речи, а не так: мама утром ведет в садик , говорит по-русски, между собой дети говорят на русском, вечерами-выходными только на русском, а только в садике - английский. Реально, у большинства детей происходит ЗРР,тк они никак в голове не могут уложить, как правильно разговаривать. Если нужно будет позже, то даже 7-10-12-летнего ребенка достаточно поместить на пол-года-год в языковую среду и он заговорит свободно
Да бред это всё. Я закончила лингвистический вуз и моим куратором была профессор с бешеным опытом работы, которая сама свободно владела 5 языками. И вот как-то раз мы у нее спросили, реально ли нам самим вырастить билингва: ну так вот, у любого не носителя языка речь в любом случае будет не совсем правильной, а значит Вы ребенку изначально навязываете неправильную модель, которая в будующем плохо будет влиять на изучение иностранного. К тому же если занятия будут вести одни и те же педагоги: с утра на русском, а вечером на иностранном у ребенка вообще крыша поедет: почему тетю вдруг климанула на непонятном языке говорить. Мой куратор рассказывала, что у них на кафедре был случай, когда семейная пара оба лингвисты хотели из сына билингва вырастить, в результате толку никакого, а это люди с высшим лингвистическим, которые со своим ребенком все время проводили.
пффф, а если этот НЕноситель, 5 лет прожил в языковой стране? Зачем уж такой откровенный бред писать. В таком случае и носитель может обладать произношением, далеким от идеала. Прямо у нас в России все так идеально говорят на русском языке, соблюдая все нормы произношения. Поржала
К предыдущему посту:
моя преподаватель немецкого, урожденная немка, до 20 лет жила в Германии, потом перехала в Россию, вышла замуж и родила двух детей от русского. Дети к пяти годам на одинаковом уровне говорят на русском и на немецком, потому что мама с ними общается только на немецком, а папа (и другое окружение) на русском.
Другой пример: моя бывшая одноклассница. Папа у нее латыш, говорит с ней исключительно на латышском, та в свою очередь свободно изъясняется, как на русском, так и латышском.
К предыдущему посту:
моя преподаватель немецкого, урожденная немка, до 20 лет жила в Германии, потом перехала в Россию, вышла замуж и родила двух детей от русского. Дети к пяти годам на одинаковом уровне говорят на русском и на немецком, потому что мама с ними общается только на немецком, а папа (и другое окружение) на русском.
Другой пример: моя бывшая одноклассница. Папа у нее латыш, говорит с ней исключительно на латышском, та в свою очередь свободно изъясняется, как на русском, так и латышском.
Да, но здесь мама и папа - носители языка и дети растут с ними. А у автора - детский сад, где с детьми говорят на английском с 14 до 18, допустим. Это очень большая разница.
ГостьК предыдущему посту:
моя преподаватель немецкого, урожденная немка, до 20 лет жила в Германии, потом перехала в Россию, вышла замуж и родила двух детей от русского. Дети к пяти годам на одинаковом уровне говорят на русском и на немецком, потому что мама с ними общается только на немецком, а папа (и другое окружение) на русском.
Другой пример: моя бывшая одноклассница. Папа у нее латыш, говорит с ней исключительно на латышском, та в свою очередь свободно изъясняется, как на русском, так и латышском.
Да, но здесь мама и папа - носители языка и дети растут с ними. А у автора - детский сад, где с детьми говорят на английском с 14 до 18, допустим. Это очень большая разница.
носитель иностранного получается только 1 родитель. В садике ребенок проводит большую часть своего времени, поэтому выучить язык на бытовом уровне у него получится
носитель иностранного получается только 1 родитель. В садике ребенок проводит большую часть своего времени, поэтому выучить язык на бытовом уровне у него получится
Не думаю ) Просто если мама или папа носитель, то ребенок учит два языка как бы естественным путем. А если его в садик привести, где говорят на английском, он не поймет зачем ему это и зачем его так мучают. Дети - это не пассивные объекты. Таким вот "учением" можно отбить в ребенке всякое желание что-либо изучать в будущем.
Не думаю ) Просто если мама или папа носитель, то ребенок учит два языка как бы естественным путем. А если его в садик привести, где говорят на английском, он не поймет зачем ему это и зачем его так мучают. Дети - это не пассивные объекты. Таким вот "учением" можно отбить в ребенке всякое желание что-либо изучать в будущем.
не учением, а игрой. дети из семей, которые переехали жить в другую страну, учат язык в игре, т.е. играя на детской площадке с другими детьми, очень все быстро схватывают и недоумения у них это не вызывает. В крайнем случае родители могут объяснить, что воспитатель приехала из другой страны и не умеет говорить по-русски и т.п.
Единственное мне не нравится в этом садике, что на английском с детьми разговаривают не все время, а только часть, так бы можно было обыграть, что садик - это волшебная страна, где ее жители говорят на другом языке, думаю детям бы это понравилось
[quote="Гость"]пффф, а если этот НЕноситель, 5 лет прожил в языковой стране? Зачем уж такой откровенный бред писать. В таком случае и носитель может обладать произношением, далеким от идеала. Прямо у нас в России все так идеально говорят на русском языке, соблюдая все нормы произношения. Поржала[/quo
если Вы не разбираетесь, то и не спорьте, смешно читать, честное слово. А ваши примеры вообще мимо кассы, писалось выше: одно дело когда один из родителей носитель и в семье только так и общается, другое, когда левая ***** сама толком не умеющая говорить.
не учением, а игрой. дети из семей, которые переехали жить в другую страну, учат язык в игре, т.е. играя на детской площадке с другими детьми, очень все быстро схватывают и недоумения у них это не вызывает. В крайнем случае родители могут объяснить, что воспитатель приехала из другой страны и не умеет говорить по-русски и т.п.
Единственное мне не нравится в этом садике, что на английском с детьми разговаривают не все время, а только часть, так бы можно было обыграть, что садик - это волшебная страна, где ее жители говорят на другом языке, думаю детям бы это понравилось
Ну так автор-то в другую страну не переехал... Не надо врать детям про реальность. Если это игра, то это должна быть игра раз в неделю. А если каждый день и даже когда ребенок плачет и просит на родном языке ему объяснить, т.к. по-английски не может понять, - ни фига это не игра.
пффф, а если этот НЕноситель, 5 лет прожил в языковой стране? Зачем уж такой откровенный бред писать. В таком случае и носитель может обладать произношением, далеким от идеала. Прямо у нас в России все так идеально говорят на русском языке, соблюдая все нормы произношения. Поржала[/quo
если Вы не разбираетесь, то и не спорьте, смешно читать, честное слово. А ваши примеры вообще мимо кассы, писалось выше: одно дело когда один из родителей носитель и в семье только так и общается, другое, когда левая ***** сама толком не умеющая говорить.
милочка, чтоб Вы знали, я таки разбираюсь. И если Вы не в курсе, что в разных городах России есть свои особенности произношения слов, да и даже "местные" словечки. Среди 10 русских, дай Бог, чтобы хотя бы 1 из них, говорил с нормативным произношением (молчу уже про грамматические и лексические ошибки). Некоторые НЕносители, прожившие несколько лет в другой стране, говорят грамотнее носителей.
Я знаю немецкий на уровне носителя (прожила пару лет в Германии), некоторые носители говорят и пишут в сто раз хуже меня (потому что язык они учили не как науку, а как средство общения, а сначала освоила его теорию, а потом отшлифовала на практике). Поэтому не надо лялякать здесь
Гостьне учением, а игрой. дети из семей, которые переехали жить в другую страну, учат язык в игре, т.е. играя на детской площадке с другими детьми, очень все быстро схватывают и недоумения у них это не вызывает. В крайнем случае родители могут объяснить, что воспитатель приехала из другой страны и не умеет говорить по-русски и т.п.
Единственное мне не нравится в этом садике, что на английском с детьми разговаривают не все время, а только часть, так бы можно было обыграть, что садик - это волшебная страна, где ее жители говорят на другом языке, думаю детям бы это понравилось
Ну так автор-то в другую страну не переехал... Не надо врать детям про реальность. Если это игра, то это должна быть игра раз в неделю. А если каждый день и даже когда ребенок плачет и просит на родном языке ему объяснить, т.к. по-английски не может понять, - ни фига это не игра.
про "плачет" Вы вообще загнули, это уже Ваши домыслы. Почему игра не может быть раз в день, почему именно раз в неделю, а не раз в месяц?
милочка, чтоб Вы знали, я таки разбираюсь. И если Вы не в курсе, что в разных городах России есть свои особенности произношения слов, да и даже "местные" словечки. Среди 10 русских, дай Бог, чтобы хотя бы 1 из них, говорил с нормативным произношением (молчу уже про грамматические и лексические ошибки). Некоторые НЕносители, прожившие несколько лет в другой стране, говорят грамотнее носителей.
Я знаю немецкий на уровне носителя (прожила пару лет в Германии), некоторые носители говорят и пишут в сто раз хуже меня (потому что язык они учили не как науку, а как средство общения, а сначала освоила его теорию, а потом отшлифовала на практике). Поэтому не надо лялякать здесь
И такая как вы пошли бы работать в садик детям попы вытирать и говорить одни и те же простецкие фразы, скатываясь потихоньку до среднего уровня? Нет, такие люди на такую работу не пойдут точно. Либо носители (которые в своей стране на х.рен никому не нужны, вот к нам и приехали), либо девочки-студентки.
про "плачет" Вы вообще загнули, это уже Ваши домыслы. Почему игра не может быть раз в день, почему именно раз в неделю, а не раз в месяц?
Вы детей в три года представляете? Некоторые плачут просто оттого что их в садик отводят. Для детей обычный садик - это стресс на первых порах, а если на английском, где они ничего не понимают, так и вообще травма будет. У ребенка развивается чувство что он ничего не понимает, как бы ни старался - а это очень нехорошее чувство. Нужно наоборот, чтобы ребенок радовался своим успехам.
Гость
милочка, чтоб Вы знали, я таки разбираюсь. И если Вы не в курсе, что в разных городах России есть свои особенности произношения слов, да и даже "местные" словечки. Среди 10 русских, дай Бог, чтобы хотя бы 1 из них, говорил с нормативным произношением (молчу уже про грамматические и лексические ошибки). Некоторые НЕносители, прожившие несколько лет в другой стране, говорят грамотнее носителей.
Я знаю немецкий на уровне носителя (прожила пару лет в Германии), некоторые носители говорят и пишут в сто раз хуже меня (потому что язык они учили не как науку, а как средство общения, а сначала освоила его теорию, а потом отшлифовала на практике). Поэтому не надо лялякать здесь
И такая как вы пошли бы работать в садик детям попы вытирать и говорить одни и те же простецкие фразы, скатываясь потихоньку до среднего уровня? Нет, такие люди на такую работу не пойдут точно. Либо носители (которые в своей стране на х.рен никому не нужны, вот к нам и приехали), либо девочки-студентки.
Я бы не пошла, потому что детей не люблю, мне просто это неинтересно. Кто любит возиться с детьми, то почему бы и нет, если садик частный, то не исключаю, что и зарплата там достойная (но здесь утверждать не берусь).
Я бы не пошла, потому что детей не люблю, мне просто это неинтересно. Кто любит возиться с детьми, то почему бы и нет, если садик частный, то не исключаю, что и зарплата там достойная (но здесь утверждать не берусь).
А я детей люблю, но не пошла бы по этой самой причине. И еще потому, что работа в садике - физически и эмоционально изматывающая.
Гость
про "плачет" Вы вообще загнули, это уже Ваши домыслы. Почему игра не может быть раз в день, почему именно раз в неделю, а не раз в месяц?
Вы детей в три года представляете? Некоторые плачут просто оттого что их в садик отводят. Для детей обычный садик - это стресс на первых порах, а если на английском, где они ничего не понимают, так и вообще травма будет. У ребенка развивается чувство что он ничего не понимает, как бы ни старался - а это очень нехорошее чувство. Нужно наоборот, чтобы ребенок радовался своим успехам.
Поэтому я и говорю про игру, если это все "обыграть" (сделать привлекательным для ребенка), то он будет ходить туда с удовольствием. Может, там есть период адаптации, когда ребенка постепенно вводят в английскую среду: сначала заменяют какие-то отдельные слова на английском, потом фразы, песенки, считалочки и т.д. Потом уже переходят полностью на ин.яз. Я не знаю методику, поэтому не могу сказать ничего конкретного. Опять же сужу по себе, мне в детстве очень нравились языки от осознания того, что я смогу подружиться с девочками и мальчиками со всей земли, меня родители с малых лет водили на кружок ин. яз., мне очень нравилось (больше чем всякие танцы, лепка и т.д.). Подводя итог, хочу сказать, что сама идея такого садика очень хорошая, просто надо довести до ума
Поэтому я и говорю про игру, если это все "обыграть" (сделать привлекательным для ребенка), то он будет ходить туда с удовольствием. Может, там есть период адаптации, когда ребенка постепенно вводят в английскую среду: сначала заменяют какие-то отдельные слова на английском, потом фразы, песенки, считалочки и т.д. Потом уже переходят полностью на ин.яз. Я не знаю методику, поэтому не могу сказать ничего конкретного. Опять же сужу по себе, мне в детстве очень нравились языки от осознания того, что я смогу подружиться с девочками и мальчиками со всей земли, меня родители с малых лет водили на кружок ин. яз., мне очень нравилось (больше чем всякие танцы, лепка и т.д.). Подводя итог, хочу сказать, что сама идея такого садика очень хорошая, просто надо довести до ума
Если ребенка тянет к языкам, как вас, это одно дело. А если ребенок такой маленький что еще и определиться не успел, что ему нравится, а что нет, то таким ранним введением второго языка и навредить можно. Тут все воспитатели должны быть не только "виртуозами" в области языка, но и тонкими психологами. Вот я сомневаюсь, что в этом садике все так идеально. Да и все равно... недостаточно языковой среды будет. Одно дело мама, любимая-дорогая, другое дело тетя, которая может и не понравиться вовсе.. а с ней и ее английский...
у нас под боком "английский детсад", где воспитатели - носители языка (британцы). Детей берут с 3 лет. ТАк вот, даже к 5 почти никто не говорит на английском.
Странно. Мои 4- летка всего два месяца xодит в сад , простые фразы - приветствие и т.д. произносит , xотя уроки англииского у детеи 2 раза в неделю всего.
У нас недалеко есть частный детсад с английским уклоном. Своими глазами видела, как воспитатель общается с трехлетними детьми на английском и они ее прекрасно понимают, во всяком случае на ее замечания "не лезь туда, подойди сюда, помоги, вытри руки, собери игрушки" - на английском, дети реагировали адекватно и все понимали. Кстати, это была группа с двух до трех лет. Рядом была другая группа с детьми постарше, вот там были проблемы, слышала, как родители обсуждают воспитательниц, что соседней группе повезло с педагогом.
Поэтому я и говорю про игру, если это все "обыграть" (сделать привлекательным для ребенка), то он будет ходить туда с удовольствием. Может, там есть период адаптации, когда ребенка постепенно вводят в английскую среду: сначала заменяют какие-то отдельные слова на английском, потом фразы, песенки, считалочки и т.д. Потом уже переходят полностью на ин.яз. Я не знаю методику, поэтому не могу сказать ничего конкретного. Опять же сужу по себе, мне в детстве очень нравились языки от осознания того, что я смогу подружиться с девочками и мальчиками со всей земли, меня родители с малых лет водили на кружок ин. яз., мне очень нравилось (больше чем всякие танцы, лепка и т.д.). Подводя итог, хочу сказать, что сама идея такого садика очень хорошая, просто надо довести до ума
Если ребенка тянет к языкам, как вас, это одно дело. А если ребенок такой маленький что еще и определиться не успел, что ему нравится, а что нет, то таким ранним введением второго языка и навредить можно. Тут все воспитатели должны быть не только "виртуозами" в области языка, но и тонкими психологами. Вот я сомневаюсь, что в этом садике все так идеально. Да и все равно... недостаточно языковой среды будет. Одно дело мама, любимая-дорогая, другое дело тетя, которая может и не понравиться вовсе.. а с ней и ее английский...
я тоже маленькой была и не определялась, просто нравилось, как некоторым малышам нравится куличики делать. я думаю, каждая мама знает своего ребенка и необщительного замкнутого малыша в такой сад не отдаст. но мы же здесь о среднестатистическом ребенке говорим.
не мучайте ребенка, еще никто в дет.саду ничего не выучил, как и в начальной школе. это все пустая трата времени в ущерб речевому развитию на родном языке.
про билингвов в семьях носителей - там дело не в том, хорошо или плохо говорят родители, а в том, что формируется устойчивый динамический стереотип м речевая установка "мама-немецкий", "папа-румынский". а в саду никакой речевой утсановки у них не будет, потому что одна и та же тетя маша будет говорить с ними до обеда по-русски, а после - по-английски.
займитесь лучше развитием тонкой моторики у ребенка, это даст гораздо больше для его последующего речевого развития, чем это обезьянство с иностранным языком в саду.
не мучайте ребенка, еще никто в дет.саду ничего не выучил, как и в начальной школе. это все пустая трата времени
ну, о чем Вы говорите? Как это не выучил, у Вас собственный пример или наблюдение? Когда я училась, у нас ин.яз со второго полугодия 1ого класса был, абсолютное большинство моих одноклассников после начальной школы (3 класс) могли рассказать о себе на иностранном, про свою семью, любимый урок и т.п. При этом хорошо рассказать, а не проблеять 2 предложения. Были, конечно, кто и до 11 класса читать толком не научился, но это скорее исключение. Может, нам повезло с педагогами
Аааааа, я не могу читать эти "не мучайте ребенка". Ребенок, у которого даже просто фоном идёт второй язык, на пол дсощнательном уровне откладывает эти знания. И в будущем для него не будет стрессом начать учить другой язык, попасть в иноязычную среду. С 2 лет ребёнок впитывает всю информацию. Именно поэтому с 2 лет - самое время для изучения всего! Все в голове у него встанет на свои места. И он поймёт, что в садике, с ним разговаривает на одном языке, дома на тругом. Не нужно из детей совсем идиотов делать. Наш мозг ко всему привыкает, и к этому тоже.