Гость
Статьи
Двуязычие. Семьи, где …

Двуязычие. Семьи, где дети растут в нескольких языках одновременно.

Мне хотелось бы пообщаться с людьми на предложенную тему: как развивается и чувствует себя человек, выросший в двуязычной или многоязычной среде с рождения. Может кто-то расскажет о своём личном примере,о примере своего ребёнка или ребёнка знакомых. Кто что читал или слышал на эту тему.

Знаю, что на этом форуме присутствует много людей, живущих не в России. Я сама такая, 16 лет живу в Германии, муж тоже из "русских немцев". Ребёнку моему 2 года. Я заинтересовалась данной проблемой после планового похода к врачу. В целом всё хорошо, но врач заметил, что сын мог бы быть более развитым в речевом плане, настоятельно рекомендовал садик с 3 лет (мы планировали с 4 лет, чтобы ребёнок сначала говорил на русском, потом мы бы ввели базовое понимание немецкого- языка страны проживания, чтобы садик не был сильным стрессом). Врач рекомендовал с одной целью, чтобы в школе сын показывал хорошую успеваемость. Это основной аргумент врача.
Мою позицию он похоже не понял, но я и не жду этого. Он ведь владеет одним языком, вырос в одной культуре и его задача- это соблюдение всех норм: хорошая успеваемость, шагать в ногу со сверстниками, быть как все.
А наша с мужем позиция такая: мы очень хотим чтобы сын знал русский, не только понимал, но и говорил на нём, писал, читал. Он пригодится ему и в Германии (все родные тут общаются на русском, к тому же наша семья религиозна, сын посещает с нами русскую православную церковь в Германии, слышит там русскую речь, наряду с церковнославянским языком богослужения). Пригодится русский и если он или наша семья соберёмся переехать в Россию (всё может быть).
Из наших наблюдений за детьми родственников мы видим, что русский язык полностью вытеснен немецким. Дети, если и понимают русский (так как в семье говорят только на русском), но не говорят или говорят с ужасным акцентом, владея малым словарным запасом. С немецкой успеваемостью ни у кого проблем нет, я бы сказала даже хорошие успехи.
Я допишу далее по теме, когда она выйдет на форуме.
Прошу присоединятся всем , кому это интересно.

Kati Avtor
280 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

Зависит от ребёнка - есть ли у него талант к языкам, к гуманитарной сфере, к литературе.
Кому-то языки легко даются, а кому-то очень тяжело. Соответственно дети идут по пути наименьшего сопротивления, зато у них по математике всегда пятёрки )))
Насильно лишний язык не впихнёшь.

Гость
#2

Вы не любите своего ребенка, это я уверенно могу заявить. Потому что вам плевать, будет ли он усваивать два языка и как он себе это объяснит. Важнее выставить его как двуязычный трофей и испытать прилив гордости от того, что кое-как впихнули в него обрывки чужой культуры. Вам интереснее не его будущее, а свое самолюбие.

мама подростка
#4

У меня приятельница живёт в США, муж у неё тоже русский. Дома говорят только на русском языке, дети ходили в русский детский сад, на всякие кружки тоже по большей части на русском. В результате понимают русскую речь достаточно хорошо, сложности в понимании возникают только если речь идёт о каких-то терминах, но сами говорят просто ужасно (очень сильный акцент и по большей части достаточно простые предложения). Т.е. в реальности происходит так: родители им говорят на - русском, дети отвечают на английском. С нами они общаются также. Детям 11 лет. Родители и сейчас стараются всячески активизировать русский язык, помимо обычного общения, включают фильмы на русском, заставляют читать русские книги. дети категорически не хотят.

Гость
#5

У меня у сестры в Германии ( муж и жена русские немцы) с рождения она говорила с ребенком по русски муж по немецки ( иногда понятно отступали от плана) Ребенку сейчас 8 лет хорошо говорит с акцентом по русски по немецки без

неАвтор
#6

Работала учителем в начальной школе (Москва), в классе были и дети из корейских семей, где дома говорили только на корейском. В учебе - отставали. Там где ребенку нужно было услышать вопрос и ответить, им приходилось совершать больше действий: услышать, мысленно перевести на корейский, найти ответ, перевести его (мысленно) на русский и только потом ответить. И так по всем позициям.
Лучший результат показывали дети, где один родительговорил с ребенком с детства на одном языке, другой на другом. Пример: отец, дедушка и бабушка на венгерском, мама и ее родня на русском. Ребенок легко переходил с языка на язык. Правда, как рассказывала мама, в детстве сама с трудом понимала ребенка, т.к. он говорил сначала на смеси и половины слов она не понимала)))

Гость
#7

Я с подросткового возраста жила в Германии, потом переехала в Англию, писала как-то тут на форуме об этом, мне не поверили, сказали что слишком грамотная речь. При этом я технарь, а не переводчик. Но мне немецкий всегда гораздо меньше русского и английского нравился, видимо это сказалось.

Гость
#8
Гость

Вы не любите своего ребенка, это я уверенно могу заявить. Потому что вам плевать, будет ли он усваивать два языка и как он себе это объяснит. Важнее выставить его как двуязычный трофей и испытать прилив гордости от того, что кое-как впихнули в него обрывки чужой культуры. Вам интереснее не его будущее, а свое самолюбие.

Это чушь полная, билингвы сейчас в ходу и это автоматический старт и плюс в карьерную жизнь. Знаю одну девушку, у нее папа из французких колоний, родной язык французкий, он ее учить не стал, то ли пожалел, то ли хотел что бы она легче интегрировалась (он африканец, она внешне в него), она его сейчас так ругает за это, ей безумно жалко что упустила возможность второго языка.

Мария
#9

Прежде всего стоит забыть миф, что в детстве все дается легко и моментально. Дополнительный язык - это колоссальная нагрузка для малыша.

Гость
#10

у одного знакомого бывшая жена была из канады, родной язык франц., но они общались на английском. родили ребенка, пытались его научить двум языкам, и русскому и английскому, но он отверг русскую речь и говорил только на английском, в 5 лет они развелись и она уехала в Канаду. Мальчик теперь говорит на французском ,на англ.хуже ,с акцентом, хотя в детстве до 5 был как родной. все индивидуально, вот я о чем.)

Мария
#11

У меня дети трилингвы. Няня-мексиканка (+живем в Штате, где мексиканцев тьма), мама русская (+постоянное общение с русскими родственниками), папа американец. Но за оценками в школе не гнались вообще.
Ребенку главное показать, зачем ему язык.
Однако знания языков сами по себе ничего не дают, знаю много билингв с отвратительными двуми языками.

Гость
#12

У меня сын говорит на русском и на испанском одинаково. Родился в Испании до 5 лет жили здесь, потом уехали домой и 4 года дома, где он учился на русском. 2 года назад опять в Испанию вернулись, учится в испанской школе. В итоге владеет 2-мя языками без акцента, при этом в школе изучает английский и французский.

Гость
#13
Гость

Это чушь полная, билингвы сейчас в ходу и это автоматический старт и плюс в карьерную жизнь. Знаю одну девушку, у нее папа из французких колоний, родной язык французкий, он ее учить не стал, то ли пожалел, то ли хотел что бы она легче интегрировалась (он африканец, она внешне в него), она его сейчас так ругает за это, ей безумно жалко что упустила возможность второго языка.

А почему вы умалчиваете о той неопределенно большой группе людей, которые выросли с одним языком в двуязычной семье и довольны этим? Скорее всего потому, что это не согласуется с тем, что вы хотите доказать. И не хотите ли рассказать, что лучше всего языком владеют люди, сознательно его изучающие? Выскочила, словно шило ей воткнули.

Гость
#14

У моих знакомых дети не говорят на русском. Мамы с ними говорят на иностранном языке.

кука
#15
Гость

Это чушь полная, билингвы сейчас в ходу и это автоматический старт и плюс в карьерную жизнь. Знаю одну девушку, у нее папа из французких колоний, родной язык французкий, он ее учить не стал, то ли пожалел, то ли хотел что бы она легче интегрировалась (он африканец, она внешне в него), она его сейчас так ругает за это, ей безумно жалко что упустила возможность второго языка.

А что этой девице мешает сейчас самостоятельно выучить язык? Раз она так хочет?

Гость
#16

у меня ситуейшн такая что дети скорее всего будут тоже трилингвами.я пока думаю.язык страны-иврит,язык мужа-арабский,и вот думаю между немецким и русским.детям планируем дать немецкое образование-ну,как мы сами отучились).немецкий мне за долгие годы жизни в германии очень родной).насчет русского-это сложный язык,да и в будущем вряд ли мои дети что то будут иметь общее с Россией.жить будут либо в Израиле,либо в Германии.но вот как подумаю что 3 языка в бедных малышей впихнуть+потом английский-а его все равно надо,это вообще без исключений-кто живет в европе,поймет меня.короче,мне кажется у наших детей поедет мозг от обилия информации.
а вообще я заметила что дети на русском в итоге не говорят.видимо потому что непопулярный язык в мире.сколько у меня в германии знакомых русских немцев-все прячут свои русские корни как могут.в Израиле у знакомой пары русская-араб дети понимают русский,но-не говорят.короче у очень многих так.стоит ли насиловать мозг ребенку тем что ему в жизни собственно не пригодится-не знаю.дети все равно будут частью только той культуры в которой они выросли.даже я приезжая в Россию,чувствую себя тут чужой,хотя детство прошло здесь.а что говорить про ребенка,который вырос в другой стране.да и да-по русски будет 100% говорить с шибками,акцентом,русские ценности и значения многих слов будут непонятны просто потому что человек не из этой среды и логически не сможет сопоставить цепочку.короче,хоть так хоть так-ребенок,родившийся в другой стране,русским не будет никогда,даже если родители оба русские.он будет уже американцем-немцем и пр.как ни крути.исключений не бывает и мне всегда жаль тех кто мучает бедного ребенка,пытаясь впихнуть в него свою,чужую ему,культуру.поэтому я все таки решаю больше в сторону немецкого-на нем потом высшее образование детям получать,так хоть польза будет.

Гость
#17

Ну арабский от иврита не так уж и далеко ))))
Конечно надо говорить с ребёнком на своём родном языке, т.е. пытаться научить его. НО... Получится или нет - неизвестно. Зависит исключительно от способностей самого ребенка к языкам. Впихнуть не получится. Масса молодёжи говорит только на языке той страны, в которой они выросли - садик, школа и т.д. Хотя дома с ними говорили и продолжают говорить на других языках. Увы, не лезет ещё один язык в данный конкретный мозг (((

Гость
#18

Чаще всего дети после примерно 10 лет сами выбирают основной язык(обычно той страны, в которой живут), а русский отвергают. Нет смысла, они не понимают зачем им. Аргументы типа "общаться с родней/вдруг уедем" для них не существенны, дети живут сегодняшним днем, а бабушки/дедушки не имеют такой ценности, когда они общаются по Скайпу нежели если бы они жили рядом и часто общались. Мотивируйте, дети меркантильны, это факт.

Мария
#19
Гость

Ну арабский от иврита не так уж и далеко ))))Конечно надо говорить с ребёнком на своём родном языке, т.е. пытаться научить его. НО... Получится или нет - неизвестно. Зависит исключительно от способностей самого ребенка к языкам. Впихнуть не получится. Масса молодёжи говорит только на языке той страны, в которой они выросли - садик, школа и т.д. Хотя дома с ними говорили и продолжают говорить на других языках. Увы, не лезет ещё один язык в данный конкретный мозг (((

+1

Гость
#20
кука

А что этой девице мешает сейчас самостоятельно выучить язык? Раз она так хочет?

Вы реально не понимаете? Сейчас обьясню, я учила немецкий в 13 лет, уже больше 7 лет в Германии не живу, говорю в миллион раз лучше чем мои родители которые там живут и работают.

Гость
#21
Гость

А почему вы умалчиваете о той неопределенно большой группе людей, которые выросли с одним языком в двуязычной семье и довольны этим? Скорее всего потому, что это не согласуется с тем, что вы хотите доказать. И не хотите ли рассказать, что лучше всего языком владеют люди, сознательно его изучающие? Выскочила, словно шило ей воткнули.

Боже, какая озлобленая чушь. Попробуйте написать резюме в любую нормальную запалнцю фирму, язык это частенько то что решает между вами и вашим конкурентом с идентичным образованием и опытом. Откуда у русских такая упертая гордость серостью и пребыванием неучем?

Гость
#22
Мария

Прежде всего стоит забыть миф, что в детстве все дается легко и моментально. Дополнительный язык - это колоссальная нагрузка для малыша.

Ничего подобного. Миф - это то, что вы написали. Ребенок совершенно естественно воспринимает два языка и даже три. И если у ребенка проблемы с языком, это означает проблемы в его окружении. В нормальной, здоровой семье таких проблем не должно быть.

Гость
#23
Гость

у меня ситуейшн такая что дети скорее всего будут тоже трилингвами.я пока думаю.язык страны-иврит,язык мужа-арабский,и вот думаю между немецким и русским.детям планируем дать немецкое образование-ну,как мы сами отучились).немецкий мне за долгие годы жизни в германии очень родной).насчет русского-это сложный язык,да и в будущем вряд ли мои дети что то будут иметь общее с Россией.жить будут либо в Израиле,либо в Германии.но вот как подумаю что 3 языка в бедных малышей впихнуть+потом английский-а его все равно надо,это вообще без исключений-кто живет в европе,поймет меня.короче,мне кажется у наших детей поедет мозг от обилия информации.а вообще я заметила что дети на русском в итоге не говорят.видимо потому что непопулярный язык в мире.сколько у меня в германии знакомых русских немцев-все прячут свои русские корни как могут.в Израиле у знакомой пары русская-араб дети понимают русский,но-не говорят.короче у очень многих так.стоит ли насиловать мозг ребенку тем что ему в жизни собственно не пригодится-не знаю.дети все равно будут частью только той культуры в которой они выросли.даже я приезжая в Россию,чувствую себя тут чужой,хотя детство прошло здесь.а что говорить про ребенка,который вырос в другой стране.да и да-по русски будет 100% говорить с шибками,акцентом,русские ценности и значения многих слов будут непонятны просто потому что человек не из этой среды и логически не сможет сопоставить цепочку.короче,хоть так хоть так-ребенок,родившийся в другой стране,русским не будет никогда,даже если родители оба русские.он будет уже американцем-немцем и пр.как ни крути.исключений не бывает и мне всегда жаль тех кто мучает бедного ребенка,пытаясь впихнуть в него свою,чужую ему,культуру.поэтому я все таки решаю больше в сторону немецкого-на нем потом высшее образование детям получать,так хоть польза будет.

Русский - на 5 месте языков в мире, то есть 5ый most spoken. У меня папа преподает в вольксхохшуле, на его курсы очередь всегда.

Kati Avtor
#24

СПАСИБО всем, кто ответил, прочитала посты вскользь . У меня сын только что проснулся, прочитать всё подробно и ответить смогу только вечером.
Очень интересны ваши истории и опыт, пишите плиз.

Гость
#25

Согласна, все непросто. Мы эмигрировали в Германию, когда старшей дочери было 7 лет (по-немецки ни слова, училась в 1 классе в Москве) и младшей 4(говорила по-русски нормально для своего возраста). В результате старшая выучила язык в школе, через 13 лет закончила гимназию с высшим баллом 1,0. При этом я с ней занималась по программе российской школы 9 лет, говорит, пишет и читает идеально.Младшая дочка заговорила по-немецки в садике, училась в гимназии тоже неплохо, но немецким владеет много лучше. По-русски учила ее года 4 читать и писать, но владеет на разговорном уровне с небольшим акцентом. Но самый писк - младший сын, родился уже здесь. До 4 лет молчал вообще, хотя веселый, общительный, друзей куча на детской площадке и в садике, дома нас еще четверо говорили между собой по-русски, дочки переходили иногда на немецкий. Я очень беспокоилась, врач даже советовал слух проверить. С 4 лет до школы занимался раз в неделю с логопедом. Результат - учится хорошо в гимназии в 8 классе, староста класса, болтает не остановить по-немецки. Английский и латынь тоже прекрасно, с французским уже труднее. По-русски балакает с переменным успехом, я на него не наседала (только в начальной школе водила в кружок пару лет), рада до смерти была, что хоть заговорил, уже все равно, на каком языке :)) Со слухом идеально, солист в хоре. Думаю, что он до 4 лет не мог понять, на каком языке начать говорить, поэтому "мама-папа" и все.

Гость
#26

У меня муж ( русский) с детства с родителями, еще в советское время, жил заграницей. Командировки родителей. Это были франкоговорящие страны. Так вот, он свободно, без акцента говорит на русском и французском языках. Русский - родной, французский - язык, который с детства окружал его в той среде, в которой он рос.

Просто Мила
#27

У меня две дочки, 15 и (почти) 12 лет. Живу в США, дети "местные". Старшая дочка по-русски понимает, но говорит мало. Младшая говорит чаще и лучше. Обе говорят на английском и французском (учили с самого детства во французской школе). Одноклассники говорят на английском, французском, испанском и даже португальском. С речью не так сложно, как с чтением и письмом (последнее освоили на двух языках, как правило). В семье "русская" только я...

Гость
#28

знаю семью-китайцы,живут в Новосибирске. Мама и папа девочки очень плохо говорят на русском,знают только обиходные фразы,дочке на момент нашего знакомства было 4 года,она ходила в дет.сад и все ее друзья были русские ребятишки,на китайском разговаривала только дома. Так она в свои 4 года прекрасно разговаривала на русском,без акцента,знала слэнг и при этом очень хорошо и без акцента говорила на китайском.Спокойно переходила с русского на китайский и наоборот.

Migle
#29

Я сама росла в билингвальной семье, мама русская, папа латыш, живем мы в Латвии. В детстве со мной больше говорили по-русски, латышский язык выучила хорошо во дворе, в школе и т.д. А вот у брата моего не так хорошо все получалось с усвоением языков, латышский шел очень сложно. Я бы посоветовала больше ребенку учить немецкий, он понадобиться больше, а лет с 6 начать учить русский потихоньку.

Горгона Б
#30
мама подростка

У меня приятельница живёт в США, муж у неё тоже русский. Дома говорят только на русском языке, дети ходили в русский детский сад, на всякие кружки тоже по большей части на русском. В результате понимают русскую речь достаточно хорошо, сложности в понимании возникают только если речь идёт о каких-то терминах, но сами говорят просто ужасно (очень сильный акцент и по большей части достаточно простые предложения). Т.е. в реальности происходит так: родители им говорят на - русском, дети отвечают на английском. С нами они общаются также. Детям 11 лет. Родители и сейчас стараются всячески активизировать русский язык, помимо обычного общения, включают фильмы на русском, заставляют читать русские книги. дети категорически не хотят.

У меня тоже самое на 100%, кроме русского детского сада. Говорить они могут, но примитивно, читать и писать умеют, но не хотят. им 10 и 16, я плюнула на двухязычье. Ну не получилось! Зато они во многом другом - учебе, музыке, спорте- большие молодцы.

Горгона Б
#31
Гость

Боже, какая озлобленая чушь. Попробуйте написать резюме в любую нормальную запалнцю фирму, язык это частенько то что решает между вами и вашим конкурентом с идентичным образованием и опытом. Откуда у русских такая упертая гордость серостью и пребыванием неучем?

Нет, это не так. Язык либо нужен в работе или нет, если он не нужен, то преемуществом перед другими соискателями это не является. Я выросла в Германии, свободный немецкий мне совершенно не пригодился при трудоустройстве ни в России, а работала я в англоговорящих компаниях, ни в Англии, где я живу. Если у 2-х человек идентичное образование и опыт, то выберут того, кто больше понравился.

Звезда
#33

мы живём в Эстонии, государственный язык эстонский, соответственно. Семья у нас чисто русская. У гас многие отдают детей в эстонские садики, чтобы язык был с детства. Я считаю, что язык знать надо. конечно же, но дочь записала в русский сад. Я всё же хочу, чтобы у неё был русский менталитет, а не эстонский. Язык выучит в жизни

Гость
#34

Очент актуальная тема.Мы живем в Израиле,дома естесственно русский язык,в садик его отдала частный где в основном русский язык(воспитатели говорят на русском),та вот ребенку 4.5 года,говорит плохо несколько слов на иврите несколько на русском...(...я с ним занимаюсь сама по логопедическим занятиям,сейчас есть улучшения.Теперь мы начали занятия с логопедом,она требует его учить ивриту и прекратить вообще говорить с ним на русском языке(((Незнаю что делать...

Бабо Нино
#35

ваще не вопрос... видели цыган,ингушей,чеченцев??? все с рожднеия на 2-ух языках умело общаются и без акцента.вот с них пример надо брать.)))
девочка Ингушка 2,8 говорит "туфли" и "мачи" и ВСЁ БЕЗ АКЦЕНТА!!!!!

Бабо Нино
#36
неАвтор

Работала учителем в начальной школе (Москва), в классе были и дети из корейских семей, где дома говорили только на корейском. В учебе - отставали. Там где ребенку нужно было услышать вопрос и ответить, им приходилось совершать больше действий: услышать, мысленно перевести на корейский, найти ответ, перевести его (мысленно) на русский и только потом ответить. И так по всем позициям. Лучший результат показывали дети, где один родительговорил с ребенком с детства на одном языке, другой на другом. Пример: отец, дедушка и бабушка на венгерском, мама и ее родня на русском. Ребенок легко переходил с языка на язык. Правда, как рассказывала мама, в детстве сама с трудом понимала ребенка, т.к. он говорил сначала на смеси и половины слов она не понимала)))

Вот это ++++. Так учат ингуши,чечены и цыгане и казахи и татары.

Гость
#37

Бабушка говорила со мной на родном -греческие цыгане, отец -на русском,крестный-на латыни. Свой родной-знаю ,но не имея практики частой забываю-понимаю,но не всегда сказать могу правильно.русский-наше всё,латынь -когда в меде училась очень пригодился,но тоже нет практики,понимаю,но туплю часто.

Julia
#38

живу в германии 15 лет дочке 14 До 2 лет разговаривали только на русском перед садиком начали вводить немецкий. В садике было много подружек с немецким нет никаких проблем учится в билингуальном классе гимназии плюс в школе добавился усиленно английйский и французкийй С русским все тоже отлично разговаривает без акцента на русском свободно пишет и читает Ну про немецкийй вообще молчу т.к. с друзьями общение только на немецком.... дома только на русском Так что всё зависит от ребенка.....дерзайте

Бабо Нино
#39
Julia

живу в германии 15 лет дочке 14 До 2 лет разговаривали только на русском перед садиком начали вводить немецкий. В садике было много подружек с немецким нет никаких проблем учится в билингуальном классе гимназии плюс в школе добавился усиленно английйский и французкийй С русским все тоже отлично разговаривает без акцента на русском свободно пишет и читает Ну про немецкийй вообще молчу т.к. с друзьями общение только на немецком.... дома только на русском Так что всё зависит от ребенка.....дерзайте

какие вы молодцы))

Гость
#40
Горгона Б

Нет, это не так. Язык либо нужен в работе или нет, если он не нужен, то преемуществом перед другими соискателями это не является. Я выросла в Германии, свободный немецкий мне совершенно не пригодился при трудоустройстве ни в России, а работала я в англоговорящих компаниях, ни в Англии, где я живу. Если у 2-х человек идентичное образование и опыт, то выберут того, кто больше понравился.

Ага, не так, вам лет за 40 наверное и работаете в Англии на малоквалифицированой работе. Там да, скиллс наоборот прятать надо.

Гость
#41
Гость

Ну арабский от иврита не так уж и далеко ))))Конечно надо говорить с ребёнком на своём родном языке, т.е. пытаться научить его. НО... Получится или нет - неизвестно. Зависит исключительно от способностей самого ребенка к языкам. Впихнуть не получится. Масса молодёжи говорит только на языке той страны, в которой они выросли - садик, школа и т.д. Хотя дома с ними говорили и продолжают говорить на других языках. Увы, не лезет ещё один язык в данный конкретный мозг (((

ну у меня муж вырос в израиле-как итог-на арабском отлично-родной все же язык.иврит учили в школе.теперь,после 12 лет жизни в германии-плооохо говорит,даже в израильское посольство лишний раз не хочет звонить-родню из дома подговаривает заниматься доками).так что..я уже примерно представляю какая картина будет с детьми.у меня б самой с 5ти языков голова не лопнула..с 3мя пока нормально уживаюсь.насчет немецкого-думаю как выучу детей так и выучу-потом прилетят в германию в сознательном возрасте и все быстро встанет на место,этот базис выплывет из закормов в силу надобности).не собираюсь делать его "родным"-там просто места не хватит в голове.это по моему итак стресс.сколько на работе билингвов-трилингвов встречаю-когда рассказывают о детстве,то понимаю что не все так просто.но самые способные-да,говорят без акцента на обоих языках.это высший класс.

Гость
#42

Очень актуальная тема для меня - сынуле 4 года, всячески пытаюсь научить его русскому. Живем в Европе, дома и везде я с ним говорю только по-русски, папа, няня, школа - по-французски. Возим 3-4 раза в год в Россию на несколько недель для практики языка. Заговорил фразами (французскими) он где-то ближе к 3-м. По-русски сейчас пошли фразы (в основном простые, но хотя бы так пытается), раньше были больше слова, алфавит русский с ним учу, мультики-говорилки(игрушки) всякие на русском у него есть. Смотрит, играет. Читаю сынуле книги на русском, учим с ним короткие стишки. Не могу сказать, что прям феноменальные результаты, но мой сын старается строить фразы на русском. Вот, из последнего сформулированного на русском : "Когда ты ругаешься, я тебя не люблю, а когда не ругаешься, я тебя люблю". Посмотрим, что будет дальше, сейчас, мне кажется, еще рано выводы делать. Пока надеюсь, что все получится. В любом случае, я буду знать, что мы попробовали.

Гость
#43
Мария

Прежде всего стоит забыть миф, что в детстве все дается легко и моментально. Дополнительный язык - это колоссальная нагрузка для малыша.

Полная чушь! Как насчет стран где несколько официальных языков и на которых учат в школах? Живу в Люксембурге, где 3 официальных языках и на которых учат в местных школах. При этом очень много детей не чистых люксембуржев, которые еще говорят на языке родителей. Какой то проблемы не вижу, за исключением, если семья переехала в Люкс, когда ребенку 5 и старше, то могут возникнуть проблемы с изучением всех этих языков.

Гость
#44

Вообще, дети которые растут в многоязычный среде, обычно начинают говорить намного позже. Это нормально и обычно они различают языки на которых говорят (хотя и могут вставить слово из другого языка, если не знают аналог).

Горгона Б
#45
Гость

Ага, не так, вам лет за 40 наверное и работаете в Англии на малоквалифицированой работе. Там да, скиллс наоборот прятать надо.

Да, мне 43, работаю я начальником статистики и аналитики по азиатско-тихоокеанскому региону в огромной международной IT компании. Прятать ничего не надо, но им мой немецкий нужен приблизительно, как навык вязания крючком.

Быстрая
#46

Вообще я согласна со врачом - сидеть лишний год дома с 3 до 4 исключительно для развития русского языка как приоритетного - это бред. Что мешает автору отдать ребенка в детсад на немецком и продолжать общаться дома на русском?
У меня дети (8 и 11 лет) пошли в местные учебно-сторожевые учреждения (ясли, сад и т.п.) чуть ли не с рождения. Русский язык был только дома и на каникулах у бабушки. В настоящий момент оба - билингвы. Никто вроде не перенапрягся, колоссальной нагрузки я особо не заметила

Быстрая
#47

Почему-то идея билингвизма обросла какими-то доморощенными слухами - типа того, что обязательно необходимо, чтобы ребенок сначала заговорил на русском языке, иначе - все. Или что "два языка сразу не усвоятся, будет путаница", "колоссальная нагрузка" и т.п.
На самом деле все значительно проще. У ребенка словарный запас растет с возрастом, поэтому быть билигвом в 3 года с запасом в 150 слов, перемежаемых всякими "га-га-га" и "кукареку" - легко. Билингв (полноценный) в 16 лет и старше - это уже редкость. Т.к. если в 3 года для того, чтобы чадо говорило на двух языках нужно было только водить его в инязычный садик и иметь под ухом говорящую по-русски маму, то в 16 лет для полноценного сохранения русского языка нужна какая-никакая русская школа (хотя бы для изучения грамматики русского языка), поездки в Россию, родственники и друзья из ближайшего окружения, говорящие по-русски, и т.п. Если родители хотят, чтобы ребенок сохранил свою двухязычность, то думать нужно именно об этих моментах и не зацикливаться на том, на каком языке скажет первое "гу-гу" ваш ребенок

Гость
#48

И мне актуально. Дочке 9 месяцев. Пока не говорит. Я и ее отец- русские , живем во Франции. Я сама за 15 лет жизни во Франции, научилась фр так что большую часть времени на нем говорю. С дочкой когда вдвоем или с отцом , то на русском. Но когда гуляем, я говорю по фр сней. Не знаю когда заговорит и на каком.

Гость
#49

когда оба родителя знают русский легче ребенка заставить говорить. например ввести правило Дома говорим только по-русски. и все. сложнее если один из родителей не знает русского. у знакомого жена иностранка, ребенок говорит по-русски с трудом, но понимает все. если что-то просит у отца, он ей говорит Скажи это по русски. и с ней всегда по русски разговаривает.

Мария
#50
Гость

Полная чушь! Как насчет стран где несколько официальных языков и на которых учат в школах? Живу в Люксембурге, где 3 официальных языках и на которых учат в местных школах. При этом очень много детей не чистых люксембуржев, которые еще говорят на языке родителей. Какой то проблемы не вижу, за исключением, если семья переехала в Люкс, когда ребенку 5 и старше, то могут возникнуть проблемы с изучением всех этих языков.

включаем мозг и еще раз читаем написанное мной. Емкость внимания мозга не безгранична, конечно, если вы ребенком не занимаетесь вообще, то языки пойдут. Но когда у ребенка еще куча других дел, язык-это нагрузка.
И полно людей в Люксе трилингв и в России билингв, которые в результате владеют языком примерно на вашем уровне. Да, вроде вес понятно, обычный бытовый вариант. Для люмпенов большое достижение :)