Гость
Статьи
иностранный язык с …

иностранный язык с рождения

Мы с мужем русские, но я достаточно свободно говорю по франц. Решила с дочей с рождения общаться на двух языках, типа как в семьях с иностранцами. Знаю, что надо придерживаться принципа - один человек, один язык, но я говорю с ней на двух, как-то бессистемно, на франц.гораздо реже. Потому как я с ней в основном одна, если говорить все время на иностранном,боюсь она русского знать не будет :). Пока она еще не говорит ни на каком, не знаю что в итоге получится и какая у нее каша в голове. Кто тоже учит своих детишек с рождения иностранному не-родному - поделитесь, как у вас это происходит,какие результаты. Как вы переходите с одного языка на другой, когда решаете на каком общаться?

Ann
21 ответ
Последний — Перейти
Anonimous
#1

а живете в России или во Франции? Если в России, то в *** эти изыски, учите сначала русскому, а уж потом вводите в речь французский, а то в голове будет черт-те что, слова путать будет, французские слова с русскими чередовать, а то и вообще станет заикой. Опять же произношение, не исключено, что будет картавить по-русски из-за французского грассирования.

Василиса
#2
Anonimous

а то в голове будет черт-те что, слова путать будет, французские слова с русскими чередовать, а то и вообще станет заикой.

это называется "сказал, как в лужу пер**ул". заикание и два языка с рождения вообще никак не связаны. а путать слова какое-то время ребенок может, но если только окружение 50\50 говорит на двух языках, а не по чуть-чуть. и то потом проходит и дети прекрасно говорят на двух языках.

Anonimous
#3

Василиса, не умничай) с сайта спичкорректор.ру, причины заикания:

"полиглоссия: одновременное овладение в раннем возрасте разными языками вызывает заикание обычно на каком-нибудь одном языке."

Ann
#4

живем в России. Может если как-то насильно, нерадостно язык учить, заикание?? а то бы все билингвы заикались

Anonimous
#5
Ann

живем в России. Может если как-то насильно, нерадостно язык учить, заикание?? а то бы все билингвы заикались

ну не знаю... Все равно не советовала бы с рождения, лучше как минимум года в 4, когда у ребенка уже есть представления об одном языке, о структуре языка, что есть "предмет", "действие", "определение", и все это можно комбинировать

Василиса
#6

Вот от такого унылого обучения (предмет, действие и прочая фигня) потом и вырастают люди, боящиеся слово сказать на иностранном языке лишний раз, чтобы не ошибиться.

Asia
#7

Насколько я знаю, билингвальное обучение предполагает, что оба родителя знают хорошо два языка и между собой общаются так: один спрашивает, допустим, на русском, другой отвечает ему на французском. Именно так реализуется принцип один человек - один язык. И с ребенком соблюдают такое же разделение. А Вы как общаетесь с мужем? Путать какое-то время слова ребенок, конечно, может, но в этом нет ничего страшного, со временем пройдет.

Катя
#8

у меня есть подруга, с которой отец (русский) с рождения говорил на английском, мама - на русском. Жили первое время в России, потом начали по неск месяцев в год жить в Америке. Сейчас, естественно, прекрасно знает оба языка, говорит, что английский специально не учила, а знала сразу, т к папа с ней разговаривал.

Есть знакомый, который вырос в Мексике, но мама-американка говорила с ним по-английски, сооств, тоже прекрасно знает два языка.

Дети, которые родились в США в русских семьях считают аглийский язык родным, несмотря на то, что дома с ними говорят по-русски. Закомый китаец отдал сына на курсы китайского языка, потому что поситал, что то, что они все время говорят по-китайски дома - этого недостаточно. Так что, если живете в России, я бы не волновалась, что ваш ребенок не будет знать русского. Я бы говорила по-французски, тогда будет второй язык, это очень здорово, во взрослом возрасте меньше усили придется потратить, чтоб выучить. Если живете во Франции - соотв, говорила бы по-русски.

Теперь про путаницу. "Говорят", что у детей, которые рано начинают осваивать два языка за эти языки отвеают разные "мозговые центры", так что языки путаться не должны. а вот если упустишь момент - то будет развит только один "центр" и потом начнешь учить второй язык - и он к этому же "центру". Но этот вопрос я бы обсудила со специалистом. Или почитала бы что-нибудь.

Удачи

...
#9

Может свободно на двух говорить не начнет. Зато будет возможно оба свободно понимать. Что в принципе ОЧЕНЬ важно! Зато в школе или при уроках легко даваться будет. И возможно что очень хорошим уровнем завладеет.

Гость
#10

Автор, не переживайте, никто заикаться не будет, если не будете вдалбливать язык насильно. У меня 4 детей е все выросли 3-языковой среде. Никто не путался е не заикался. Сейчас каждый владеет от 4 до 6 языков (свободно) ну и еще несколькими на уровне общения.

Единственно, что все равно один язык остается основным, а остальные пойдут как вторичные. В Вашем случае это будет русский, так как на него придется основная нагрузка (папа, школа, бабушки, ТВ е тд е тп). Что-бы не было путаницы. дайте девочке понять что с вами можно говорить только на определенном языке. ПОСТОЯННО. Даже если она не понимает, не переводите. Используйте, жесты, образы.. все что угодно, но не переходите на русский.

Очень важен следующий момент. Все это должно происходить в спокойной обстановке, не нервничайте если она не понимает. Улыбайтесь, хвалите ее постоянно. Идеал, конечно, начинать с самого рождения, тогда все гораздо легче. Но если есть такая возможность, то лучше поздно чем никогда. Самое сложное это самой не сорваться е не перейти на более легкий способ общения, особенно когда вы нервничаете или устали.

Остановитесь сразу, если вы чувствуете что не справляетесь. Остановитесь сразу, как только чувствуете что вы или ребенок получаете дискомфорт. Любое "лингвистическое насилие" может привести к самым плачевным результатам, включая заикание о котором уже говорилось. Удачи Вам е вашей девочке.

Ёжа
#11

Автор, заикаться ваш ребенок из-за 2 языков не будет, хотя заговорить позже и временно путать слова разных языков может. Но это пройдет! Хотя лучше все-таки 2ой язык вводить в раннем возрасте, но не с самого рождения, и не говорить на нем постоянно, а только в определенных ситуациях. Например, в игре или когда ходите в определенное место. Так ребенок и освоит быстро, и путаницы в его голове не будет.

нихуахуа
#12

ничему вы его не научите, оставьте ребёнка в покое. ваш (не родной) французский ни в семье, ни в окружении не востребован. как результат - не будет нужен и закреплён в сознании и памяти ребёнка. будьте просто мамой, а языку пусть учат учителя.

Ura
#13

с моим ребенком говорят на 4х языках - на русском, на французском, на арабском и на английском. Ему 1,5 года и он понимает на всех 4х языках простые фразы, которые обычно говорят детям такого возраста. Никто никакого принципа не придерживается. Отец с ним говорит в основном на французском и иногда на русском. Я с ним говорю только по-русски, хотя он меня слышит, когда я говорю с папой по-французски. Но к сыну обращаюсь только на русском языке. Нянька с ним говорит по-арабски или по-английски, смотря кто присутствует рядом. В садике говорят по-английски.

Если вы живете в России, то за русский язык не переживайте вообще. Говорите с ним по-французски. Читайте ему книжки на фр., покупайте мультфильмы переведенные на фр. Показывайте картинки в книжках и объясняйте все по фр. Когда начнет вам отвечать по-фр. увидите результат своей работы :) удачи!

Ura
#14

Многие говорят, что при нескольких языках ребенок начинает говорить позже. Это неправда. Это просто зависит от ребенка. Вон мой мальчик уже фразами пытается говорить. Многие слова четко уже произносит. А ему только 1.5 года. Но даже если и начнет говорить ребенок позже, ничего нет в этом страшного.

Ann
#15

Все-таки только по-франц. я не могу с ней говорить, потому что мы же ходим и в поликлиники, и с другими людьми общаемся, и дома франц.кроме меня никто не знает, поэтому ребенок слышит меня все время говорящей по-русски. Да и мне самой хочется пройти с ней и через ладушки-ладушки, и мишка ножкой топ, и колыбельные, которые были в моем детстве. Поэтому даю ей это все на двух языках по-очереди. Вот как только эту очередь выстраивать, чтобы она различала когда какой язык. Стараюсь французские дни устраивать, когда мы одни с ней целый день, а когда куда-то едем, или кто-то дома, то тогда все по-русски. Если позже начнет говорить, это ладно, лишь бы не запуталась совсем.

Кысь
#16
Гость

Автор, не переживайте, никто заикаться не будет, если не будете вдалбливать язык насильно. У меня 4 детей е все выросли 3-языковой среде. Никто не путался е не заикался. Сейчас каждый владеет от 4 до 6 языков (свободно) ну и еще несколькими на уровне общения.

Единственно, что все равно один язык остается основным, а остальные пойдут как вторичные. В Вашем случае это будет русский, так как на него придется основная нагрузка (папа, школа, бабушки, ТВ е тд е тп). Что-бы не было путаницы. дайте девочке понять что с вами можно говорить только на определенном языке. ПОСТОЯННО. Даже если она не понимает, не переводите. Используйте, жесты, образы.. все что угодно, но не переходите на русский.

Очень важен следующий момент. Все это должно происходить в спокойной обстановке, не нервничайте если она не понимает. Улыбайтесь, хвалите ее постоянно. Идеал, конечно, начинать с самого рождения, тогда все гораздо легче. Но если есть такая возможность, то лучше поздно чем никогда. Самое сложное это самой не сорваться е не перейти на более легкий способ общения, особенно когда вы нервничаете или устали.

Остановитесь сразу, если вы чувствуете что не справляетесь. Остановитесь сразу, как только чувствуете что вы или ребенок получаете дискомфорт. Любое "лингвистическое насилие" может привести к самым плачевным результатам, включая заикание о котором уже говорилось. Удачи Вам е вашей девочке.

Для начала хочу Вам выразить свое уважение. Просто потрясающе, что ваши дети знают столько языков. У меня такой вопрос, вот Вы сказали, что не переводить, даже если не понимают. Ситуация такая, я с дочерью говорю по-русски с рождения, ей 4 года, мультики, книги, песенки на дисках, с моей стороны все по-русски. Иногда она меня не понимает и в лоб спрашивает, как это будет по-испански, как мне быть? Я уже стала срываться на испанский сама, от отчаяния. У нас, к сожалению, нет возможности общаться с кем-либо еще по-русски, бабушки-дедушки русских у нее уже нет.

Гость
#17

Кысь, должна признаться, что знание языков это не столько моя заслуга, сколько неординарно сложившихся жизненные обстоятельства.

Отвечая на ваш вопрос предложу Вам представить что вы попали в страну без знания языка е вам жизненно важно что-либо спросить. Что вы будете делать? По всей вероятности Вы постараетесь изобразить это каким-либо образом. Даже если Вы не заканчивали театральный институт вы вполне сможете изобразить огромное количество значений. Вот так же е с дочерью. Если не получается изобразить - нарисуйте. В крайнем случае, просто объясните другими словами. Например: "что такое "книга"?". "Когда нас приглашали в гости к....., помнишь что мы им подарили? Вот это е есть "книга". Естественно, это только пример, но любую ситуацию можно обыграть подобным образом.

Гость
#18

Ann, ваше желание общаться с дочерью по-русски более чем понятно. Поэтому предлагаю вам обдумать следующий вариант. купите девочке куклу которая будет "говорить" е "понимать" только по-французски е с ее помощью обыгрывайте разные ситуации в игровой форме. естественно, что уровень ее языка будет зависит от того, как часто Вы будете с ней играть.

Гость
#19

"обыгрывайте разные ситуации в игровой форме".. Похоже мне самой не помешало-бы вернуться к изучению русского :)

Кысь
#20
Гость

Кысь, должна признаться, что знание языков это не столько моя заслуга, сколько неординарно сложившихся жизненные обстоятельства.

Отвечая на ваш вопрос предложу Вам представить что вы попали в страну без знания языка е вам жизненно важно что-либо спросить. Что вы будете делать? По всей вероятности Вы постараетесь изобразить это каким-либо образом. Даже если Вы не заканчивали театральный институт вы вполне сможете изобразить огромное количество значений. Вот так же е с дочерью. Если не получается изобразить - нарисуйте. В крайнем случае, просто объясните другими словами. Например: "что такое "книга"?". "Когда нас приглашали в гости к....., помнишь что мы им подарили? Вот это е есть "книга". Естественно, это только пример, но любую ситуацию можно обыграть подобным образом.

Спасибо за совет! Постараюсь, хотя иной раз так и хочется просто сказать, что это такое по-испански, т.с. идти по пути наименьшего сопротивления. Но буду бороться, главным образом с собой. Просто иногда уж очень трудно приходиться, нет уверенности, что она меня понимает.

Guest
#22

Если действительно хорошо языком владеете, то вперед. Если не очень, то наймите дополнительно франкоговорящую няню. А то ребенок будет говорить с вашими ошибками

Форум: Здоровье и развитие
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: