Интересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статья
Добавить тему

Знающие финский яз.. - помогите!!!

Как перевести предложение?? .."Номера в отеле будут забронированы на указанные Вами даты. Места на самолёты есть. Эконом и бизнес....." Большое всем спасибо.

Ответы (10) Ответить
  • А не боитесь, что кто нибудь прикольнется и напишет вам перевод совсем в другом контексте... А финский язык такой прикольный, во мне есть финский корни, но язык к сожалению совершенно не знаю.

  • Реклама

  • Ирина, если не получится перевести на финский, думаю стоит написать на английском, я думаю они поймут

  • приятнее напсиать на финском..))) ну думаю чтож делать придется на инглише писать.. просто только начала финский яз учить

  • Hotellihuonet varataan teidn esittmiin pivmriin. Vapaita paikkoja lentokonessa lytyy, sek business- ett econom- luokka.

  • hhh...iz slov propali finnskie a i o, kotorye s to4kami sverhu...

  • teidan, esittamiin, paivamaariin, loytyy, seka..tolko s to4kami nad o i a sverhu...

  • Гость [1813366138] , только поправлю вас немного: hotellihuonEEt. Две "е" нужно, а не одну

  • на этом форуме невозможно писать на финском, не отображаются скандинавские знаки а, о с умлаутами.
    Гость перевел дословно предложение, оно немного странное, но понятное для финна. Просто в таких ситуациях не пишут в пассиве и не употребляют слово указанные. Не говорят о местах в самолете. Но все это не важно, главное что перевод гостя будет понят.

Оставить комментарий
Внимание, перед отправкой своего сообщения ознакомьтесь