Интересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статья
Добавить тему

прошу помочь советом переводчиков, преподавателей иностранных языков

Буду благодарна за любой Ваш комментарий.
Мне 25 лет, есть ВО педагогическое (гуманитарий). Работала в разных сферах и поняла, что призвание - переводчик.
Знаю англ. и франц. на уровне В1.
В этом году буду поступать в ВУЗ, форма обучения - экстернат.
Подскажите, есть ли реальная возможность получить знания на данной форме обучения? Возьмут ли на работу в школу, если что...
В дипломе будет написано "филолог-переводчик" (бакалавр).
Не подскажите ли программу, по которой можно получить опыт работы (поеду хоть в Африку)...
Еще хотела бы знать: есть ли на Украине ВУЗ, где готовят переводчика-синхрониста?

Нравится0
Не нравится0
Ответы (16) Ответить
  • Что такое B1?? Надо же, я закончила иняз, языком владею профессионально, а про B1 ни разу не слышала))

    Нравится0
    Не нравится0
  • Реклама

  • etp evropeiskaya sistemya oceniyavaniya znanii yazika.. A1,A2 - bazovii yroven.B1,B2 - srednii, C1 C2 visokii yroven.. IMXO B1 - nizkii yroven dlya raboti s yazikom...na eksternate ni4ego osobo ne viy4iw.da i obrazovanie v ykraine v etoi sfere somnitelnoe..

    Нравится0
    Не нравится0
  • dymau samoe ly4wee- s repetitorom y4it.

    Нравится0
    Не нравится0
  • esli xotite znat yazik, ly4we s repetitorom.. a potom za granicy.programm mnogo.iwite v internete

    Нравится0
    Не нравится0
  • to Gost..stranno o4en,4to yazikom vladeete professionalno,a takix emenetarnix vewei ne znaete

    Нравится0
    Не нравится0
  • А чего странного-то? Я когда училась в Универе нам о таких системах оценивания ничего не говорили. И вообще, ваша реплика к чему?? Сомневаетесь в моих знаниях?))) Смешные люди, чесслово))

    Нравится0
    Не нравится0
  • esli ne oshibajus, to v Kiewe gotovjat v Univere Shevchenko,sama ja okanchivala injaz kiewskij,no v diplome stoit prepodavatel(bil 1997 god).No v injaze est gruppi,kotorye gotovjat perevodchikov

    Нравится0
    Не нравится0
  • знание языка не достаточно для работы переводчиком, автор права

    Нравится0
    Не нравится0
  • Встречаются 2 англичанки на трафальгарской площади:
    - Sorry, how much time now?
    - 8 watches.
    -Mmm, such much?
    - For whom how..
    - Oh, finished Kievskiy inyaz?
    - Asking! I does!

    Нравится0
    Не нравится0
  • Б1-ето низкий уровень, может бить уровень первого курса ин.яза. В педе около 40-50% предметов-психология, педагогика, методика, остальние ин.яз. У вас етих предметов нет-значит ви чисто по определению не можете работать учителем. Сейчас ситуация может бить в школах плохая с учителями, а на безрибье и рак риба. Язик изучать на екстернате-ето пустое дело, особенно если ви будете за ето платить деньги-знания ви не получите.

    Нравится0
    Не нравится0
  • Ох, чтобы преподавать язык в универе, мне потребовалось 4 года отпахать на филологическом факультете (лингвистика, перевод), поучаствовать во всех исследованиях со своим профессором, по обмену поучиться в Сорбонне, и я не говорю ещё о 6 годах своей жизни, вообще проведённых во Франции.
    Моя девушка окончила Сорбонну от и до, боюсь сказать, сколько лет она прожила в Париже - более 10 точно - она тоже преподаёт и переводит, в том числе синхронно.
    Была у нас одна дама, рвавшаяся преподавать, била себя в грудь "моё, моё". Она у нас вела без образования первый месяц. Выгнали с позором. Это я к тому, что оценивайте свои возможности, одного желания мало.
    Как я говорю обычно: я тоже мечтаю быть хирургом, но у меня трясутся руки, но ведь это же мелочь, не так ли? )

    Нравится0
    Не нравится0
  • Моя цель - объективно оценить свое положение и принять верное решение.
    Где учиться, чтобы стать ПРОФИ?

    Нравится0
    Не нравится0
  • Хрюшло

    Встречаются 2 англичанки на трафальгарской площади: - Sorry, how much time now? - 8 watches. -Mmm, such much? - For whom how.. - Oh, finished Kievskiy inyaz? - Asking! I does!


    СУПЕР!!!!
    и глвное правда судя по большей част закончивших Киевский ин яз

    Нравится0
    Не нравится0
  • Анекдот суперский, спасибо!!!
    Автор, уровня Б 1 однозначно не хватит для синхронного перевода, нужен хороший Ц-уровень в любом случае. Мой Вам совет - ишите сразу в Великобритании/Ф ранции, разузнайте о возможности поехать по стипендии. Указать вузы, к сожалению, не могу, потому как располагаю сведениями только по Германии.

    Нравится0
    Не нравится0
  • Ох уж етот транслит, все перековеркал.

    Нравится0
    Не нравится0
  • вас и с первым ВО возьмут работать в школу, не сомневайтесь.

    Нравится0
    Не нравится0
Оставить комментарий
Внимание, перед отправкой своего сообщения ознакомьтесь

Жалоба

Модератор, обращаю ваше внимание, что текст содержит:

Правила публикации комментариев к статьям

Жалоба отправлена модератору

Страница закроется автоматически
через 5 секунд

Закрыть
Правила публикации комментариев к статьям
Форум: психология