Интересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статья
Добавить тему

"Испанцы", помогите))

Владеющие одним из, бесспорно, самых красивых языков в мире, -испанским, подскажите, пожалуйста, возможный вариант перевода фразы "Желание- тысячи возможностей, нежелание- тысячи причин". Или, может быть, в испанском есть fixed expression похожего содержания? Gracias por su atencin=)

Ответы (12) Ответить
  • si tienes ganas- tienes miles oportunidades. si no- miles escusas.

  • Реклама

  • Alinaes, посмотрела в словаре слово escusa - он мне пишет, что корзина с крышкой. А причина - causa, ну или razon. Или я не права, и это именно тот самый случай fixed expression?

  • Вы автор у меня эту фразу сперли. Я ее автор. когда то на форуме блеснула. с вас соточка.

  • Маша)) я как раз зашла поправиться. Спросила у мужа, как правильно пишется слово EXcusa. Позорняк, я знаю.

  • Да, слово переводится как оправдание. Мне показалось, что в данном контексте оно будет уместнее.

  • Я хоть и не "испанец", но хотела помочь, вижу, меня уже опередили...)))))))))))))))

  • Разрешите поправить "miles de oportunidades" и "miles de excusas". Если бы mil было в единственном числе, тогда предлог не надо. Простите за "умничанье" :))))

  • Спасибо огромное!!! Alinaes, Маша, :D, Люня, очень приятно, что откликнулись!!! ;)

  • Гость 3, мне кажется, это народная мудрость вообще-то=)

  • 8, это Вам спасибо за уточненье :)

  • А мне казалось - это Сократ сказал :) И в русском переводе звучит как Кто хочет - ищет возможность, кто не хочет - причину.

Оставить комментарий
Внимание, перед отправкой своего сообщения ознакомьтесь