Интересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статья
Добавить тему

Мультфильм "Маленьий Принц"! Делитесь впечатлениями! =)

Как вам творение?

Я особенно в восторге от саундтрека Hyolin "Turnaround") Кругами его гоняю))

А еще у меня вопрос знающим. Почему мульт французского производства выходит вдруг в оригинале на английском?

Ответы (11) Ответить
  • Потому что англосаксы захватили мир

  • Реклама

  • Мне мультик понравился. Даже немного поплакала.

  • Книга мне больше нравится... хочу как маленький принц избавиться от тела, потому что туда, куда я хочу, не добраться с ним) весь этот мир одно сплошное разочарование, нет ни веры в людей, ни надежды...

  • Гость

    Книга мне больше нравится


    В каком смысле? Вообще-то это самостоятельный сюжет, в который вплетены выдержки из той книги.
    Гость

    нет ни веры в людей, ни надежды...


    А зачем вам вера в людей? Вполне достаточно верить в себя.

  • Не смотрела еще, к сожалению, но трейлер волшебный. Не уверена, что могу вспомнить подобный ему по воздействию на чувства. От саундтрека душа улетает.
    На счет языка, думаю все дело в деньгах. Мультик стоит огромные для франц.кино 80 с лишним миллионов, среди актеров озвучки звезды, из который французов 1,5 штуки. :) Английский более привычен что ли для зрителя (влияние Голливуда с его Диснеем и Пиксар думаю сказывается), такой мульт легче раскручивать, он без переозвучки выйдет сразу в десятках стран (далеко не везде принято переозвучивать, часто просто накладывают субтитры).
    Кому из тех, кто увидит трейлер, например, важна страна-производитель? Кто ее узнает, если не полезет смотреть на кинопоиск или еще куда нить? Но полезут то только если найдут трейлер. :) А английский (хоть немного) знает все таки огромное количество людей. :)

  • Гость

    Не смотрела еще, к сожалению, но трейлер волшебный. Не уверена, что могу вспомнить подобный ему по воздействию на чувства. От саундтрека душа улетает.На счет языка, думаю все дело в деньгах. Мультик стоит огромные для франц.кино 80 с лишним миллионов, среди актеров озвучки звезды, из который французов 1,5 штуки. :) Английский более привычен что ли для зрителя (влияние Голливуда с его Диснеем и Пиксар думаю сказывается), такой мульт легче раскручивать, он без переозвучки выйдет сразу в десятках стран (далеко не везде принято переозвучивать, часто просто накладывают субтитры). Кому из тех, кто увидит трейлер, например, важна страна-производитель? Кто ее узнает, если не полезет смотреть на кинопоиск или еще куда нить? Но полезут то только если найдут трейлер. :) А английский (хоть немного) знает все таки огромное количество людей. :)


    Логика, безусловно, есть. Но при таком раскладе, выходит, что и фильмы в разных странах выгоднее сразу снимать на английском. Книги писать на нем же.
    Всё-таки язык - маркер культуры. Франция снимает мульт по классическому фр. произведению... на английском языке...

  • В принципе, ничего страшного в том, что франц произведение сняли на английском, я не вижу. Наверное и не привлекло бы это внимание, если бы снимал Голливуд, а не Франция. :) Не первый раз все таки. :)
    Вообще дело может быть проще (я про Францию). В Америке подобный мульт стоил бы млн 150-200. Там все ооочень дорого. Из-за этого часто съемки Америки проходят в Канаде (так как похоже), потому что даже со всеми перемещениями съемочной группы это обходится дешевле, чем съемка на месте.
    Тут вопрос, насколько он вообще французский. Посмотрите на кинопоиске, основные посты у кого угодно, только не у французов (это как у нас, боевик русский, так как платим за все мы, а по факту русские дай бог актеры да режиссер).
    Культура эт хорошо, но когда в дело вложено 80 млн и не рублей... :D Это в Голливуде даже комедия стоит больше, это копейки, но не в Европе. Без поддержки мира его не окупить. Никому не нужен убыточный проект, когда речь идет о таких деньгах. Компании нужно отбить затраты, режиссеру это тоже нужно, как и актерам, да всем, потому что неокупившийся проект ударит по каждому, а для кого то и точкой в карьере может стать.
    Мульт судя по оценкам отличный, но если честно, я не нашла инфы о сборах. Это у нас он вышел недавно, а в мире - еще в мае. Окупился ли он, несмотря на свое качество? Я так поняла, он все таки довольно специфический (я люблю подобные вещи и к сожалению часто вижу, что они в лучшем случае еле окупаются независимо от страны производителя, такой современный вкус массового зрителя).

  • Душещипательно немного, не по книге - так, кусочки, общая тематика: принц, роза, астероиды, звезды и самолёт. У них есть потуга выразить важность духовного перед материальным, но не хватило чего-то неуловимого - что делает вещи классическими.

  • Очень большое количество кино (в любой стране) которое реально является культурным наследием и взрывает соответствующие фестивали, финансируется ради себя самого, а не прибыли. Многие режиссеры-гении получают деньги не потому, что являются золотыми курицами, а потому что творят киноисторию страны. Их фильмы ограниченно идут в кино, а если есть проблемы с рейтингом, то могут вообще не попасть на экран. Они в лучшем случае смогут окупить себя и компании это знают. И идут на это. Но никто им не дает 80млн. И 10 скорее всего тоже.
    Если ты не гений, а просто делаешь хорошее кино для людей (а не ограниченного круга ценителей) на которое можно сводить семью и хорошо провести время, тебе лучше окупаться. Потому что в противном случае однажды ты либо не получишь денег вообще, либо получишь столько, что лучше бы и не получал. :)
    А вообще... сложно спорить, что перевод, например, неанглоязычной книги на английский с любого другого языка, это определенный штамп востребованности. Для Автора это определенная победа, сулящая деньги и признание.
    Это не значит, что нужно писать только на английском, но думаю каждый написавший книгу на другом языке не отказался бы от того, чтобы она была на него переведена. :)

  • Гость 5, 7, 9!
    Спасибо Вам большое! Даже не ожидала, что кто-то так толково по полочкам разложит! Прям много полезной для меня инфы к размышлению дали)) Спасибо)
    А мульт, на самом деле, довольно ловко сочетает в себе "специфичность" (сцены из "Маленького Принца" со странноватыми "картонными" персонажами) с "попсовостью" (реальная жизнь героини). То есть рассчитан на вполне себе массового зрителя. И идеи, и экшн, и красивая картинка. Правда, я бы его рекомендовала детям, может, лет с 9... А ведут в кино, конечно, кучу дошколят. Им будет скучно.
    И да, в США он еще не выходил, у них в марте его запустят) Может, и саундтрек этот прелестный переведут на английский... В оригинале он на корейском идет в финальных титрах) И есть версия на фр. (Camille - Suis-moi). Но голос кореянки бесподобен, звучит намного лучше)

  • Хороший мультфильм. Поучительный.
    Насчет принца: не ценил, что имел- полетел шляться по планетам. Итог: развал личности и розу свою потерял...
    Мне еще понравилось как преподнесли олигарха звезд и зомбаков-работников. Прям про нашу современную жизнь. Олигархи правят миром, а мы вкалываем за кусок хлеба на них.

Оставить комментарий
Внимание, перед отправкой своего сообщения ознакомьтесь