Интересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статья
Добавить тему

Вопрос фанатам саги Сумерки

А именно тем, кто читал книгу. Как я поняла, новообращенные вампиры навсегда остаются в том возрасте, в каком их обратили. Как же тогда понимать несоответствие между возрастом Эдварда (17 лет) и рассказом Карлайла о том, как он сделал из Эдварда вампира? На протяжении всего рассказа Карлайла Эдвард упоминается как малыш, лежащий в колыбельке, над которой склонилась безутешная мать. Разве это про 17-летнего парня?

Нравится0
Не нравится0
Ответы (21) Ответить
  • там не о колыбеле была речь , а о кровате на которой лежел Эдвард, он был болен и Карлай его спас

    Нравится0
    Не нравится0
  • Реклама

  • прочитай еще раз и по внимательней....

    Нравится0
    Не нравится0
  • Эдвард в больнице умирал от эпидемии грмппа, испанки, от которого к тому времени уже умерли оба его родителя. Карлайл его пожалел и обратил в последний момент перед смертью, когда уже не было надежды выжить.

    Нравится0
    Не нравится0
  • Рыжик

    там не о колыбеле была речь , а о кровате на которой лежел Эдвард, он был боле и Карлай его спас


    '
    Цитирую из книги: когда женщина оторвалась от колыбельки (момент, когда мать Эдварда просит Карлайла спасти ее сына.

    Нравится0
    Не нравится0
  • Далее, опять же цитата из книги: малыш лежал рядом с мамой (момент смерти Элизабет, матери Эдварда)

    Нравится0
    Не нравится0
  • да это косяк переводчика. у нас сейчас переводят тяп-ляп, лишь бы побыстрее.

    Нравится0
    Не нравится0
  • Рыжик

    там не о колыбеле была речь , а о кровате на которой лежел Эдвард, он был болен и Карлай его спас


    а в чем смысл спасения Эдварда, если вампиры всегда прокляты?

    Нравится0
    Не нравится0
  • Соня

    а в чем смысл спасения Эдварда, если вампиры всегда прокляты?


    перечитай книгу лет через 10 - поймешь

    Нравится0
    Не нравится0
  • Гость

    перечитай книгу лет через 10 - поймешь


    я не читала)) Я только предпоследнюю часть фильма смотрела)

    Нравится0
    Не нравится0
  • да это косяк переводчика. у нас сейчас переводят тяп-ляп, лишь бы побыстрее.


    Спасибо, скорее всего так и есть. Перечитала еще раз, нашла еще пару перлов " маленькое тщедушное тельце"..... Мдя, а ведь люди за перевод деньги получают....халявщики..

    Нравится0
    Не нравится0
  • автор

    Спасибо, скорее всего так и есть. Перечитала еще раз, нашла еще пару перлов " маленькое тщедушное тельце"..... Мдя, а ведь люди за перевод деньги получают....халявщики..


    но получают же. а так как вы переводы понимаете - ваши проблемы

    Нравится0
    Не нравится0
  • Да это переводчики жгут. Как в том месте, где Розали нашла Эммета после схватки с медведем - так почему-то написано, что она через сколько-то миль притащила к Карлайлу МЕДВЕДЯ!

    Нравится0
    Не нравится0
  • автор, вы какую-то отсебятину говорите :))
    Не было там такого. Карлайл действительно относится ко всем своим приёмным детям ( в т.ч. к Эдварду), как к детям. И он действительно старший, даже как вампир старший - ему лет 300 уже, учитывая что он когда-то жил с Вальтури и на картине (которую рассматривала Бэлла) был изображен в старинном костюме века 17-18.
    Самый старший из "детей" Калленов - Джаспер, ему лет 150 (в книге сказано, что он участвовал в сражениях Гражданской войны США). Но его, как известно по книге, не Карлайл обратил в вампира.

    Нравится0
    Не нравится0
  • Гость

    перечитай книгу лет через 10 - поймешь


    А лучше вообще не читай такого бездарного автора
    Кстати может это не переводчики ошиблись,а простая тупёздность автора книги,как у донцовой

    Нравится0
    Не нравится0
  • Дура ты вообще книгу читала

    Нравится0
    Не нравится0
  • Роман

    А лучше вообще не читай такого бездарного автора
    Кстати может это не переводчики ошиблись,а простая тупёздность автора книги,как у донцовой


    Я читала все части и никаких колыбелек там не было!!! а вы Роман раз не читали, не трындите тут

    Нравится0
    Не нравится0
  • мне вот непонятно было как у Эдварда сердце билось, если он вампир...

    Нравится0
    Не нравится0
  • А еще когда книгу читала, там спальня в доме на острове так описана была, я такого напредставляла, а в фильме обычную кровать показали(((((((((

    Нравится0
    Не нравится0
  • А в "Сумерках" вообще много ляпов помимо 17-летнего коня в колыбельке.
    То Карлайл говорит Белле, что в зеркале не отражается, но Белла, однако, после превращения в вампира, разглядывает себя в зекрале, это же делает и Розали и восхищается своей красотой. Интересно, как они себя увидели?
    И почему в первой книге одного из братьев Эдварда зовут Кэрри, а в остальных - Джаспер? Это что, ляп переводчиков или автору память отшибло, и она переименовала персонажа?
    По-моему, еще какие-то ляпы были, уже не помню.

    Нравится0
    Не нравится0
  • А вообще, вся сага - бездарное творение заскучавшей домохозяйки, пересмотревшей бразильских сериалов.

    Нравится0
    Не нравится0
  • Нет,Сумеречная сага-одно из самых прекрасных творений про вампиров. Правда фильмы не очень, хотя, они не очень только тогда, когда их смотришь на диске. Вообще здорово!!!!!! Конечно, это полное безобразие,я имею ввиду перевод, но вообщем и целом произведение замечательное. То, что описание некоторых предметов или ситуаций в фильме отличается от того, что было в книге -нормально, ведь фильм это понимание произведения режиссёром.То есть видение одного человека, а мы можем включить фантазию и представить всё по-другому.

    Нравится0
    Не нравится0
Оставить комментарий
Внимание, перед отправкой своего сообщения ознакомьтесь

Жалоба

Модератор, обращаю ваше внимание, что текст содержит:

Заполните поле

Жалоба отправлена модератору

Страница закроется автоматически
через 5 секунд

Закрыть
Форум: стиль жизни