Гость
Статьи
Упрощение русского …

Упрощение русского языка

Прочитала тут цитату Л.Вербицкой про русский язык "Две недели назад, идя по коридору своего филологического факультета, я вдруг услышала «упс» — и, оказывается, это стало очень частотно, хотя раньше у …

Миссис О
186 ответов
Последний — Перейти
Страница 5
Возница безпечный
#201
Хивус

Русский язык перемелет всё иноязычное -- одна труха останется. Ну кто там помнит, что пришло из тюркских языков, что из голландского, немецкого, французского? Так и с англицизмами будет: что нужно для жизни язык оставит, что не нужно -- благополучно выбросит.

Из немецкого- берлога, бутерброд, ерунда, окончание "бург" в названии городов.

из тюркских- ярлык, колчан, бошка, софа (диван типа).

Ольга
#202

Кажется, ведь у Солженицына есть эпизод в романе "В круге первом", где заключенные, работая в т.н. "шарашках" пытались говорить на "чистом русском языке", а получалось - говорили на сленге... :)

Ольга
#203
Гость

А вообще русский язык было бы неплохо изменить. Слова длинные, труднопроизносимые по сравнению с другими языками. Так что я - за.

А вы как себе это представляете???? :))))))))

Хивус
#204
Возница безпечный

Из немецкого- берлога, бутерброд, ерунда, окончание "бург" в названии городов.

из тюркских- ярлык, колчан, бошка, софа (диван типа).

С берлогой не так всё просто. (Так можно и слово "мама" приписать к немецкому.)

Словарь Ферсмана:

берло́га

диал. мерло́га, мерлу́га - то же, русск.-цслав. бьрлогъ, укр. берло́га "соломенная подстилка, скверная постель", болг. бърло́к "мусор, мутные помои", сербохорв. бр́лог "свинарник, логово, мусорная свалка", брльог ? то же, словен. brlòg, род. brlǫ́ga "пещера, убежище", чеш. brloh "логово, хибара", польск. barɫóg, род. -ogu "соломенная подстилка, мусор, нечистоты", в.-луж. borɫoh, н.-луж. barɫog "соломенная подстилка".

Хивус
#205

...

Вместе с сербохорв. бр́ ати "путать, пачкать", бр̀ ага "лужа", болг. бъ́рлок "лужа" эти слова, по-видимому, связаны с лит. bur̃las "грязь, кал", burlungis "топкое место" (см. Буга, РФВ 70, 102); далее сюда относят греч. φορύνω "перемешивать, марать, пачкать", φορύσσω ? то же, φορυτός "смесь всяких ненужных вещей, дребедень, мусор, отбросы, мякина"; см. Бернекер 1, 120; Младенов 54; Ягич, AfslPh 30, 294. Еще более сомнительны др. предположения: против объяснения сложением с -logъ см. Ягич, там же. Столь же ошибочно пытались выделить в этом слове bьr-, якобы родственное нем. Bär "медведь", др.-инд. bhallas, bhallakas "медведь", лит. bė́ras "коричневый", Уленбек (Aind. Wb. 197) и Торп (263). Другие неверно предполагали заимств. из нем. Bärenloch или Bärenlager (см. Карлович 35; Корбут 385). Неудачно сравнение Остгофа (Morph. Unters. 4, 215) с бровь, откуда первонач. знач. "ущелье с краями, похожими на брови" (против см. Уленбек, РВВ 20, 37 и сл.); фонетически невозможно сопоставление Соболевского (ЖМНП, 1886, сентябрь, стр. 148) со ст.-слав. брьниѥ. Неубедительно также предположение Ягича (AfslPh 20, 536) о сложении *bьr- (из berǫ) и logъ, откуда bьrlogъ "выбранная стоянка, логово" (иначе Ягич, AfslPh 30, 294). Нужно также отвергнуть гипотетическую праформу *nьrilogъ (Шуман, AfslPh 30, 294) якобы от ныря́ть и родственных.

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-​term-863.htm

Форум: Развлечения
Всего: 41 120 тем
Новые темы за все время: 32 169 тем
Популярные темы за все время: 15 263 темы