Помогите, плиз! Пожалуйста, если есть те, кто может перевести достоверно фразу на латынь, помогите. Все-таки тату, это на всю жизнь
Любовь ценнее всех бриллиантов мира
Именно потому, что тату хрен сдерешь потом, и нужно 100 раз подумать, прежде чем набивать что бы то ни было
Хоть на латыни хоть так - текс бред
Типа ценнее бриллиантов, но дешевле сапфиров:))) Бугагашечки. Какая глупая фраза, сами придумали? Когда говорили на латыни, то замуж по любви не выходили, семью содержать надо, брюхо набить чем-то, спать где-то, поэтому бриллианты были ценнее страстей. И жили тогда от силы лет 35, продолжительность жизни была невеликой.
На латыни эта фраза будет умнее выглядеть? И никто как бы не знает, что вы латынью не владеете😂😂😂
Пишите: Nolite dicere, si nescitis.
Форум не даёт написать
Lingua latina - non penis caninus set.
Тьфу, не set, a est
Такую чушь пишете))))