Интересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статья
Добавить тему

про технич. перевод

Я работаю тех переводчиком в тех. журнале в вузе. Скажите, пожалуйста, кто знает, такая ситуация: приходит автор и просит переведенную мной статью в эл. виде. При этом все переведенные статьи размещаются на сайте в pdf. Есть ли у меня право не давть ему вордовский документ? Конечно, он возьмет всеравно с стайта и переведет в ворд, если захочет, но пускай потрудится)) Если у меня есть такое право, то что ему отвечать? Вопрос задаю в связи с тем, что что-то мне подсказывает, что мой труд, почти интеллектуальная собственность, и как-то не хочется раздавать его всем желающим. Или я навыдумывала?

Ответы (6) Ответить
  • Так Вы для вуза переводите? У Вас должны быть требования четкие в Вашей работе, например - перевожу статью и в определенном формате ее предоставляю в журнал. У Вас формат pdf. Все. На этом Ваши обязанности выполнены. А что там этот автор еще хочет - его личное дело, и если он этого хочет сильно, то должен с Вами договориться в нормальном тоне и так, чтобы Вы ему услугу оказали, предлагает оплату. Если общается в тоне, что "мне все должны" - тогда в лес его.

  • Реклама

  • Я думаю, что насчет интеллектуальной собственности Вы, конечно, перегнули:)) но если начнете всем делать то, что Вы делать не обязаны, то через некоторое время каждый автор будет Вам указывать и требовать свою статью в Ворде. Поэтому просто уточните свои рабочие обязанности и не превышайте их.

  • Нет, передавать Ваш перевод в ворде Вы не обязаны. Просто вышлете ему пдф файл и никак ситуацию не комментируйте. На самом деле, он наверняка ведет дискуссию с коллегами и готовит статью в англоязычный журнал, и таким образом хочет облегчить свой труд. Если не хотите конфликта, просто замните тему. Мне бу тоже было жалко отдавать несколько дней своего туда за просто так.

  • 1) Просили ли вы (или ваш журнал) у автора работы разрешения на публикацию перевода? 2) Перевод автору работы вы предоставить обязаны, но в том формате, в котором вам удобно. Вы можете даже кинуть ему ссылку на интернет-версию.

  • при этом надо не забывать, что даже ваш перевод - в какой-то мере и его интеллектуальная собственность тоже)))))

  • Из моего опыта могу сказать, что ничего страшного нет в том, что вы передадите заказчику документ в ворде. Вы же все равно в нем выполняли перевод, так? У вас есть право не давать, но у него есть встречное право - попросить. Тем более, так вы избежите возможного конфликта, а это важно, чтобы к вам обращались в будущем.

Оставить комментарий
Внимание, перед отправкой своего сообщения ознакомьтесь