Гость
Статьи
А Сартра хорошо …

А Сартра хорошо перевили на русский?

Или стоит его читать на английском, немецком? Французский недостаточно хорошо знаю :( Тоже самое хочу спросить и о Камю (уж очень странный у него слог, по крайней мере на русском.)
Есть ли вообще такой сайт, где оцениваются переводы иностранной литературы?

Гость
10 ответов
Последний — Перейти
Урна с вашими иллюзиями
#1

Сартра читать на другом языке надо только в случае идеального его знания.

как-то пробовала читать симону де бовуар на англ, ничего не вышло)

"Открыв мир в слове, я долго принимал слово за мир"

цаца
#2

перевЕли

цаца
#3

Марсель Пруст у меня тааак трудно идет... может дело в переводе?

#4

АмеЛи! Что скажете?)

АмеЛи
#5

Сартра перевели на русский прекрасно. Его переводили такие асы, мэтры. Еще в те времена, когда переводной литературы было не так много, зато перевод был искусством, а не халтурой. Так что смело читайте! (Я, правда, Сартра не люблю... ничего не смогла дочитать до конца, кроме "Слов"))

АмеЛи
#6

О Камю - то же самое. Правда, знаю точно, что в переводе "Постороннего" кое-что сглажено, он в оригинале намного жестче. Переводчики тогда часто были вынуждены обходить всякие острые углы, вот один пример: в переводе постороннего "меня к ней потянуло", а в оригинале прямым текстом "у меня встал" - цензура бы этого ни за что не пропустила)))

АмеЛи
#7

http://www.trworkshop.net/forum/

Вот здесь найдете много о переводе

Гость
#8

Не знаю, как перевели, но в Оригинале ььВ постороннемьь он конечно отжег. Я не ожидала, думала, будет намного лиричнеы. Холодная книга, страшная даже, хотя дело шло в Алжире, по-моему.

#9

Мне не с чем сравнивать - и на русском очень устраивает. В свое время зачитывалась равно как и Камю, и де Бовуар. Де Бовуар и сейчас под настроение перечитываю. Думаю, что, конечно, на языке оригинала, будет лучше, но если не знаешь, то уж какая разница - не стоит усложнять восприятие. Так вы вы хотя бы мешаете в голове Сартра и русский, а противном случае пойдутт вообще три ступени восприятия.

Бонни Блу Батлер
#10
АмеЛи

Сартра перевели на русский прекрасно. Его переводили такие асы, мэтры. Еще в те времена, когда переводной литературы было не так много, зато перевод был искусством, а не халтурой. Так что смело читайте! (Я, правда, Сартра не люблю... ничего не смогла дочитать до конца, кроме "Слов"))

Признаться, я даже "Слова" дочитала еле-еле! :)))

Форум: Дом
Всего: 20 212 тем
Новые темы за все время: 18 181 тема
Популярные темы за все время: 10 810 тем