КАК обычно отвечают на этот вопрос?
А, дошло, это разговорный.... А что ты делаешь? WHAT a you doing? )
5, да? А я всегда думала, что это синоним "How are you"...
12, я предположила просто ) Ну скажите кто разбирается! )) плииз )))) интересно прямо стало )
how do you do используют в смысле здравствуйте и отвечать надо тоже how do you do. а how you doing это как дела так же как и how are you
20, вроде да
how do you do употреблять не советую, это в наши дни выглядит нелепо.
Ну если Вы его по допотным школьным учебникам учили, то да:) Я когда приехала учиться во Францию, именно разговорный английский хромал и я ходилаи успокаивала себя, бубня себе под нос: я не обязана знать этот язык в совершенстве, она же русский не знают:) Где-то через месяц уже нормально разговаривала
Ну тогда, не все еще потеряно))
"not much"= это означает "да так, ничего"?
How are you doing? - это, мне так кажется, американский вариант британского How are you?. Но в разговорном английскому обычно спрашивают What's you've been up to? или What's up? - меня тоже всегда клинит на этих фразах. А ещё я how do you do и путаю с how are you, а what do you do - c what are you doing :) Просто напасть какая-то.
How are you?-vopros na kazhdyj denj, Sprasivatj "How do you do?" kazdyj denj ne praviljno,jeto fraza ispoljzujetsja,kogda ljudej presdstavljut drug drugu i oni znakomjatsj
Ой, что-то фильтр не пропускает "make a p i c"
make_a_pic
How are you going? //////// Hi. Hello За исключением когда говорите с незнакомым человеком, принято очень часто (почти каждое обращение а то и предложение) использовать имя человека. John, what do you think about that? I don't think so, John. How are you, John?
как перевести How it's going? "как оно" что ль???
меня вопросы типа how you doing? , what's up? и им подобные. всегда ставят в ступор. терпеть не могу когда так спрашивают. отвечаю I m fine. это разговорный вариант, люди которые так пишут и говорят на самом деле знают как писать и говорить граммотно. просто например большинство американцев говорит и пишет сокрашенно. русскоговорящие американцы тоже говорят и пишут точно так. как только приезжают быстро нахватываются сленг и потом так и общаются. я когда только приехала не могла понять что у меня спрашивают, ни в одном словаре перевод не нашла, думала гадала как можно связать этот вопрос и найти разумный перевод. так и не поняла. а когда у русских просила перевести мне дословно, они плечами пожимали и говорили сленг не переводится, надо просто запомнить.
А давайте попробуем составить диалог. Как лучше всего начать разговор. Что отвечать на приветствия и распространенные выражения и т.д.