Гость
Статьи
вопрос лингвистам

вопрос лингвистам

Так как большинство переводчиков девушки - вопрос сюда. Есть ли смысл читать адаптированные книги на английском Агаты Кристи, Конан Дойла, ведь они написаны 100 - 200 лет назад и сейчас так не говорят. Даже если и текст адаптирован, то он адаптирован 20-30 лет назад.
Может посоветуете авторов из современных. И есть ли вообще смысл их читать?

сиплый
0
35 ответов
Последний — 11 января 2010 г., 02:04 Перейти
1.
Василиса

Ответьте на вопрос - есть ли смысл читать вообще - вот вам и ответ.

0
2.
сиплый

Есть конечно.

Я только хотел узнать может кто из современных авторов есть?

И сайты, если не трудно конечно)

0
3.
Enzo

Есть ли смысл на русском "Войну и мир", например, читать? Сейчас же так не говорят...

0
Опрос

Для версии Форума Woman.ru на компьютерах появились новые возможности и оформление.
Расскажите, какие впечатления от изменений?

4.
сиплый

как не говорят? говорят. хотя да точно

0
5.
Гость

Вы знаете, года четыре назад в Америке читали Sidney Sheldon. Легко читается и лексика современная. А вообще я советую прочесть Oscar Wilde, - очень интересно пишет.

0
6.
Miss
Enzo

Есть ли смысл на русском "Войну и мир", например, читать? Сейчас же так не говорят...

Зря язвите! Хоть произведения Л. Н. Толстого и являются русской классикой, что бесспорно, но в "Войне и мире" построены у него фразы на французский манер, а не на русский

0
7.
MordoVorot
Enzo

Есть ли смысл на русском "Войну и мир", например, читать? Сейчас же так не говорят...

Вроде бы всегда считалось, что язык является отражением условий жизни и социальной среды. Стало быть, дело за малым. Создайте себе такие условия жизни, как в 1812 году. Но самое главное - подыщите такую же социальную среду, как в те времена. И тогда все будет в полной гармонии.

0
8.
сиплый

Miss и MordoVorot я это и имел в виду

Гость ╧5 спасибо Вам

0
9.
Enzo

1. "Война и мир" здесь только для примера. Можете выбрать любое литературное произведение.

2. Развитый человек не стремится ограничивать свои знания только лишь современностью. Это и языка касается.

3. Книги читают не только для того, чтобы язык воспринимать. Классическая литература и является таковой потому, что проблемы, поднятые в ней, актуальны всегда.

4. Чтобы овладеть в совершенстве современным языком, нужно знать и понимать историю языка, точнее процессы, которые происходили и происходят в языке, а не зубрить. Но это уже другой вопрос.

0
10.
сиплый

Enzo Я понимаю что нет придела совершенству и для развития личности можно читать до бесконечности, но к сожалению возраст и загруженность не позволят это сделать. Тут бы уж современный хоть понимать и то ладно.

0
11.
Гость
Гость

Вы знаете, года четыре назад в Америке читали Sidney Sheldon. Легко читается и лексика современная. А вообще я советую прочесть Oscar Wilde, - очень интересно пишет.

А я 20 лет назад для практики в метро читала Sidney Sheldon и Harold Robbins )

0
12.
сиплый

А я 20 лет назад для практики в метро читала Sidney Sheldon и Harold Robbins )

адаптированный?

сложно переводить или нет?

0
13.
Enzo

Я это не совсем Вам писала, а больше к постам 6 и 7. Распространение, так сказать.

А насчет "хоть понимать и то ладно" - это Ваш личный выбор. Но мое глубокое убеждение - невозможно хорошо знать язык не зная истории, невозможно его почувствовать. Повторяю, это лично мое мнение.

Но это больше не к вопросу о литературе, а к методике обучения языку.

А по Вашему вопросу: думаю, читать имеет смысл.

Еще очень хорошо помогают фильмы: смотреть без перевода, но с субтитрами на изучаемом языке.

0
14.
Enzo

К 13:

"невозможно хорошо знать язык не зная истории" - я имела ввиду историю языка.

0
15.
сиплый

я так и делаю)

0
16.
Enzo

Песни еще можно учить и петь)

0
17.
Гость
сиплый

А я 20 лет назад для практики в метро читала Sidney Sheldon и Harold Robbins )



адаптированный?

сложно переводить или нет?

да нет, конечно... свежепривезенные из-за рубежа книжки в мягкой обложке ))

0
18.
Гость

не пробовали кино без перевода смотреть с английскими же субтитрами?

0
19.
сиплый

кино смотрю, только субтитры вырезали(())

0
20.
MordoVorot
Enzo

1.

"Война и мир" здесь только для примера.

3. Книги читают не только для того, чтобы язык воспринимать. Классическая литература и является таковой потому, что проблемы, поднятые в ней, актуальны всегда. ...

А вот это вопрос спорный. В классической литературе, пожалуй, классически описаны сюжеты, актуальные преимущественно для тогдашней современности. Нет среды - нет актуальности. То, что могло волновать Наташу Ростову, напрочь не интересует чувиху из ПТУ, да и большинство современных ей девиц, получающих или получивших ВО в тех те ПТУ, называемых теперь универами. Таким же образом может оцениваться актуальность переживаний князя А. Болконского. Вряд ли есть что-либо общего между его внутренним миром и тем, чем набиты по уши современные гопники, преобладающие в миру. Такие вот капризы изменений среды.

А что могло быть иное, если до сих пор в почете у народа такой вождь и учитель, как сын сапожника Джугашвили.

0
21.
Жесть

Автор, когда дорастете до неадаптированных текстов, сможете судить о современности языка, а пока читайте хоть что-нибудь.

0
22.
Гость

Почитайте Карнеги на английском. И не адаптировано и язык лёгкий. Практически всё используется в современном английском. Мой муж увлёкса Рексом Стаутом. Там язык посложнее,зато читать интересно. Агату Кристи можно читать неадаптированную,просто,чтобы привыкнуть к языку. Сами почувствуете,когда переходить к "современному". Почитайте Дэйва Барри "Большие неприятности"-Big Troubles - в оригинале, смешная пародия на Флориду. Легко и современный язык. Американский английский,правда. :) Ещё Кунца можете попытаться или Кинга,но это на любителя страшилок.

0
23.
сиплый

я как раз люблю страшилки. надо почитать. Просто понимаете Кристи читать не совсем интересно, а когда еще 20% слов не знаешь, так совсем грустно получается.

0
24.
Enzo

Гопники и ПТУшницы - люди особого склада. Они всегда были и проблемы у них свои были. Литераторы и их читатели - совсем другой вид.

Прадед мой тоже был сапожником. Я недостойна уважения?

0
25.
Д-те

Читайте Peter Abrahams "The Path of Thunder", у него язык не сложный, и книжка ничего, интересная. В языковых вузах ее рекомендуют студентам.

0

MordoVorot, 20. во времена Толстого аналоги современных гопников тоже не читали его книг, так что равновесие сохранено ))

автор, в чем проблема? берете любой расхожий современный бестселлер и читаете. язык там простенький, все поймете

0
27.
MordoVorot
Enzo

Гопники и ПТУшницы - люди особого склада. Они всегда были и проблемы у них свои были. Литераторы и их читатели - совсем другой вид. Прадед мой тоже был сапожником. Я недостойна уважения?

Речь вовсе не о Вас. Никому не представляется возможным кого-либо оценивать заочно. А широко известный сын сапожника Джугашвили остался таковым по гроб жизни. Но это напрягало далеко не всех, как прежде, так и теперь.

0
28.
MordoVorot
Груша

MordoVorot, 20. во времена Толстого аналоги современных гопников тоже не читали его книг, так что равновесие сохранено ))

Груша, к слову, во времена Толстого аналоги современных гопников назывались по-русски просто босяками. Но тогда они не представляли собой настолько мощную общественную формацию, да и не оказывали столь заметного влияния на языковую среду. Но тогда, правда, они не располагали, бульварными газетами, гламурными журналами, радио и телевидением.

0
29.
Суслег

Сиплый, на самом деле вам нужно иди в магазин и тупо листать книжки/читать аннотации. Современные книги (беллетристика, естественно), как правило, написаны отностиельно простым языком. Будь вы девушкой, я бы посоветовала вам читать что-то вроде Бриджит Джонс или книжек про шопоголика (хотя сама и ниасилила, у многих подружек они хорошо пошли), а так вы можете взять того же Сидни Шелдона (детективы), Стивена Кинга или что-то в этом роде. Вообще, по своему опыту скажу, что лучше не читать адаптации просто потому, что язык-то ваш улучшится, но удовольствие от книжки вы не особенно получите.

0
30.
Гость

А я уже сходила в библиотеку и нашла Peter Abrahams.Книг 10 разных. Полистала - нормально,понравилось. Спасибо,кто подсказал!

Спасибо Д-те!

0
31.
сиплый

А что он писал Peter Abrahams?

0
32.
Гость
сиплый

А что он писал Peter Abrahams?

Как мне показалось,детективы и триллеры,как раз для вас. С предисловием С. Кинга. Названий не запомнила,внутри много диалогов,это хорошо,и язык простой. Если вы ещё вернётесь на эту ветку,то напишите,для чего вам нужен английский. Я вообще читаю с бОльшим интересом т.н. нехудожественную литературу. Например,про кулинарию,или про дома,или про деньги,или про воспитание детей. :)

Если вам нужен разговорный,то лучше всего читать интервью,письма-отзывы в газетах и журналах, чатать с кем-то, ну и т.д.

englishtips.org - погуляйте по сайту,может чего для себя найдёте. Там ОЧЕНЬ МНОГО всякой инфы насчёт языка.

0
33.
сиплый

Мне нужен разговорный язык с техническим уклоном.

0
34.
Гость

Агата Кристи тогда точно не поможет :)

Сходите на сайт englishtips.org

И совет от меня,мой личный опыт: Читайте вслух ваши технические книги. Очень общее обозначение "технический уклон". Автомобиль или подводная лодка? Может компьютер?Найдите любые интересные для вас диалоги и заменяйте в них слова ( по желанию) своими техническими терминами. Иногда получается очень смешно и учить язык интереснее.

Чтение вслух мне лично очень помогло,язык привык говорить новые слова. Далоги неплохо учить наизусть и повторять где хотите,в машине,на улице,в очереди.

И последнее: сейчас в Интернете можно найти всё.

Гораздо больше,чем на женском форуме.:) Успехов!

0
35.
Д-те
Гость

А я уже сходила в библиотеку и нашла Peter Abrahams.Книг 10 разных. Полистала - нормально,понравилось. Спасибо,кто подсказал! Спасибо Д-те!

Да на здоровье)) Если технический уклон нужен, ищите тематические сайты на английском по вашей специальности и читайте статьи, они постоянно обновляются. Успехов в изучении! Я как раз сама щас на английский налегаю))

0