Гость
Статьи
"Игра в …

"Игра в бисер" Гессе

Кто читал? В чём прикол? В чём гениальность этого произведения? Половину осилила, дальше не могу....

Гость
107 ответов
Последний — Перейти
#1

Тоже не поняла гениальности, а муж от этой книги в восторге. Надо перечитать сейчас, в этом возрасте может быть лучше пойму.

Лика
#2

мне тож оч нра. на вус и цвет...

Линда
#3

2 раза делала попытку, так и не получилось. Попробовать разве на досуге еще раз?

Гость
#4

Есть чтиво, которое больше заточено под мужчин, есть и наоборот.

Мужское чтиво: Гессе, Воннегут, Дюренматт.

Автор, зачем читать, если не нравится?

"Мучаете себя как при царском режиме..." (с)

Гость
#5

мне это немецкое чтиво вообще никогда не понятно было. все такое муторное,депрессивное! А Гете,оказывается,когда стихи садился писать,вообще очки с розовыми стеклами надевал, иначе болтался в депрессии.

Автор
#6
Гость

Автор, зачем читать, если не нравится? "Мучаете себя как при царском режиме..." (с)

ради интереса решила прочитать. Многие вокруг твердят "гениально" и прочее. Вот хотела убедиться, но удовольствия пока ноль.

Гость
#7
Гость

мне это немецкое чтиво вообще никогда не понятно было. все такое муторное,депрессивное! А Гете,оказывается,когда стихи садился писать,вообще очки с розовыми стеклами надевал, иначе болтался в депрессии.

-

и Ремарк тоже не праздничный.

а ЭТА Гофман не катит - "Крошка Цахес...", "Волшебный горшок"?

Дама с горностаем
#8

депрессивно

не понравилось

Гость
#9

Автор 6

"ради интереса решила прочитать. Многие вокруг твердят "гениально" и прочее. Вот хотела убедиться, но удовольствия пока ноль"

-

не так давно обсуждали "Мастера и Маргариту" в таком же ключе.

Автор
#10

Расскажите, пожалуйста, чем закончится книга. Не буду наверно дочитывать...

minifreid
#11
Гость

Есть чтиво, которое больше заточено под мужчин, есть и наоборот.

Мужское чтиво: Гессе, Воннегут, Дюренматт.

А мне Воннегут очень нравится, не сказала бы, что это мужское чтиво.

#12

А где, в каком месте тармазнули?..

И што читаим?.. И што понимаим пад "гениальнастью", "приколом" и тд?.. Чиво ждали ат Игры?

#13
Автор

Расскажите, пожалуйста, чем закончится книга. Не буду наверно дочитывать...

А чья судьба интересуит?..) Я, скажим, с бальшим и неподдельнам интересам присмаривала за судьбой магистерскава садика... Так, знаите, спешу успакоить, с им всё в парядке.. - паливают, удабраяют - он, как я панимаю, покамест жив...

Гость
#14
Автор

Расскажите, пожалуйста, чем закончится книга. Не буду наверно дочитывать...

-

заканчивается смертью магистра Игры.

#15
Гость

-

заканчивается смертью магистра Игры.

+

нет

гостюшка
#16

шикарная книга. попробуйте попозже просто. она же вроде завершительная в его (и заключительная). почитайте у Гессе вещи попроще - более ранние, к тому же они покороче :))

например, Петер Каменцинд, Нарцисс и Гольмунд. да много чего у него есть.

а Цвейг Вам нравится?

на мой взгляд, у немцев (швейцарцев и пр.) слог, стиль свой. не всем нравится

гостюшка
#17

в его "творчестве" - не дописала фразу

гостюшка
#18

и еще почитайте о самой книге, предисловия всякие - тогда будет боле понятно о чем и к чему. насколько я понимаю, книга - ответ на ту - во времени - ситуацию в стране, Европе, в мире + его личная зрелость. может, так будет проще понять

Автор
#19
гостюшка

шикарная книга. попробуйте попозже просто. она же вроде завершительная в его (и заключительная). почитайте у Гессе вещи попроще - более ранние, к тому же они покороче :)) например, Петер Каменцинд, Нарцисс и Гольмунд. да много чего у него есть. а Цвейг Вам нравится? на мой взгляд, у немцев (швейцарцев и пр.) слог, стиль свой. не всем нравится

Цвейг нравится, а Кафку вообще обожаю!)

гостюшка
#20

перечитала Ваш вопрос.... "прикол" не найдете. просто отложите книгу и не мучайте друг друга))

Гость
#21
Автор

Цвейг нравится, а Кафку вообще обожаю!)

У Кафки потрясающие рассказы, но когда я читала "Замок", думала мозг сломаю)))) Мозг не сломала, дочитала, но перечитывать вряд ли буду.

#22
Автор

Цвейг нравится, а Кафку вообще обожаю!)

ОК, а в чём прикол, гениальнасть Кафки?.. А Цвейга?.. Вам удастся абъяснить?..

Берри
#23
Гость

ОК, а в чём прикол, гениальнасть Кафки?.. А Цвейга?.. Вам удастся абъяснить?..

Прикол в том, что это гениально))) К Цвейгу я спокойно отношусь, а Кафку очень люблю.

Автор
#24
Гость

Автор

Цвейг нравится, а Кафку вообще обожаю!)

ОК, а в чём прикол, гениальнасть Кафки?.. А Цвейга?.. Вам удастся абъяснить?..

Да нет там приколов, гениальности. Это просто "мои" писатели.

#25

В чем "прикол"..? Ну если такую терминологию можно к серьезным книгам применять, объясню "прикол" :) Гессе в деталях описывает жизнь людей, хороших, талантливых, увлеченных, которые занимаются абсолютно пустым делом, придуманным в ходе развития человечества. Для этого дела ("игры") придумана целая инфраструктура, море ученых пишут по "игре" диссертации, для "игры" нужно много учиться, жертвовать личной жизнью, самосовершенстоваться, но при этом сама "игра" - это пустышка, она ничего не производит, никому не делает добра, пустоцвет. И получается, что достойные уважения таланты растрачиваются на ничтожную непроизводительную деятельность, которую развели люди. Аналогии "игры" (определенные профессии, международные организации, движения и т.п.) каждый может подобрать сам. Гениальность книги в том, насколько подробно описаны все детали этого мира "игры" и насколько точно они пародируют реальность.

Далее: СПОЙЛЕР, СПОЙЛЕР, СПОЙЛЕР

Мастер игры под конец жизни начинает заниматься действительно полезным делом - воспитанием юного мальчика, но толком ничего не успевает и очень глупо погибает, утонув при купании.

#26

При чем тут депрессивно или нет? Вы что, читаете только восторженные опусы со счастливым концом? Тогда лучше фильмы голливудские смотрите, не ошибетесь.

#27

"Прикол" "Замка" Кафки попроще: тоже пародия, на этот раз на бюрократию и то, как она поедает все возможные ресурсы, которые могли бы пойти на пользу живым людям. Книга не была дописана. Честно скажу, "Замок" мне тоже читать было тяжеловато, для меня несколько скучно, но идея хорошая. Знаю людей, которым очень "Замок" понравился.

#28
Автор

Да нет там приколов, гениальности. Это просто "мои" писатели.

Нет, автар - так проста я не атпущу вас - вы читаите впалне дастойные праизведения - дастойные искреннева, пусть и наивнава рассуждения - а не слов "атмазы" - "моё"/"не маё". Итак, пачему - Кафка, Цвейг - это "ваше"?...

Гость
#29
Малина

"Прикол" "Замка" Кафки попроще: тоже пародия, на этот раз на бюрократию и то, как она поедает все возможные ресурсы, которые могли бы пойти на пользу живым людям. Книга не была дописана. Честно скажу, "Замок" мне тоже читать было тяжеловато, для меня несколько скучно, но идея хорошая. Знаю людей, которым очень "Замок" понравился.

Я это поняла)))) Но все равно тяжело читается.

#30
Малина

В чем "прикол"..? Ну если такую терминологию можно к серьезным книгам применять, объясню "прикол" :) Гессе в деталях описывает жизнь людей, хороших, талантливых, увлеченных, которые занимаются абсолютно пустым делом, придуманным в ходе развития человечества. Для этого дела ("игры") придумана целая инфраструктура, море ученых пишут по "игре" диссертации, для "игры" нужно много учиться, жертвовать личной жизнью, самосовершенстоваться, но при этом сама "игра" - это пустышка, она ничего не производит, никому не делает добра, пустоцвет. И получается, что достойные уважения таланты растрачиваются на ничтожную непроизводительную деятельность, которую развели люди. Аналогии "игры" (определенные профессии, международные организации, движения и т.п.) каждый может подобрать сам. Гениальность книги в том, насколько подробно описаны все детали этого мира "игры" и насколько точно они пародируют реальность

Стала быть, юнай и задиристай Плинио был прав?.. Сравнив нравы и парядке Касталии с "фельетоннай" эпохай?..)

#31
Малина

"Прикол" "Замка" Кафки попроще: тоже пародия, на этот раз на бюрократию и то, как она поедает все возможные ресурсы, которые могли бы пойти на пользу живым людям. Книга не была дописана. Честно скажу, "Замок" мне тоже читать было тяжеловато, для меня несколько скучно, но идея хорошая. Знаю людей, которым очень "Замок" понравился.

Малина, эээ... буквальнае панимание).

#32
Гость

Малина, эээ... буквальнае панимание).

Ну напишите свое понимание. Кроме того, советую почитать понимание самого Кафки и планируемую им концовку романа, которая должна была раскрыть вторую тему книги. Мое понимание основано на тексте и интерпретациях автора, а Ваше?

#33
Малина

Ну напишите свое понимание. Кроме того, советую почитать понимание самого Кафки и планируемую им концовку романа, которая должна была раскрыть вторую тему книги. Мое понимание основано на тексте и интерпретациях автора, а Ваше?

Медитиравала на фамилию...

#34

Кому нравятся аллегории, могу еще "В стране водяных" Акутагавы посоветовать. Читается легко, написано с юмором :)

Таня
#35

"Игра в Бисер" у Гессе понравилась. Суть в том, что есть настоящая жизнь, реальность, она намного многограннее, чем умозрительный, отгороженный мир пусть и очень талантливого человека. Мир, который с реальностью не соприкасается. Только когда главный герой, профессионал в игре, начинает жить настоящей жизнью, устраится воспитывать мальчика, а не участвует в вымышленной, не приносящей пользы структуре, он начинает чувствовать настоящее. и практически сразу он умирает, утонув в озере, ярко, странно и нелепо. А мне у Гессе понравилась книга "Степной волк", "Нарцисс и Гольдмунд", советую.А "Игра в бисер" понравилась меньше.

Гост
#36
Гость

Нет, автар - так проста я не атпущу вас - вы читаите впалне дастойные праизведения - дастойные искреннева, пусть и наивнава рассуждения - а не слов "атмазы" - "моё"/"не маё". Итак, пачему - Кафка, Цвейг - это "ваше"?...

автор не хочет отвечать на ваш вопрос .. почему-то .

#37

Ждем тему про Джойса и Улисс! )

#38

читала , читала, но до конца таки не осилила. тоже не пойму в чём гениалность. вообще что он хочет передать. язык, т.е перевод очень замысловатый , слишком. как можно его с Цвейгом сравнивать, ведь совершенно разные стили написания и идей.

странная книга и мне не понятная. та же фигня со сто лет одиночества была.

#39
Прозерпина

читала , читала, но до конца таки не осилила. тоже не пойму в чём гениалность. вообще что он хочет передать. язык, т.е перевод очень замысловатый , слишком. как можно его с Цвейгом сравнивать, ведь совершенно разные стили написания и идей. странная книга и мне не понятная. та же фигня со сто лет одиночества была.

Да..? Я "Сто лет одиночества" просто запоем читала, буквально за пару дней с огромным удовольствием.

цитаты из "Игры в бисер"
#40

Прошлое прошло: было ли оно удачным или лучше бы его и вовсе не было, признаем ли мы за ним какой-то "смысл" или не признаем, - все это в равной мере лишено значения.

цитаты из "Игры в бисер"
#41

Поэтому о музыке можно говорить только с человеком, постигшим смысл вселенной.

На все надо обращать внимание, ибо все можно толковать.

Истина должна быть пережита, а не преподана.

цитаты из "Игры в бисер"
#42

Счастье не имеет ничего общего ни с разумом, ни с этикой, оно в самой сущности своей - нечто магическое, принадлежащее архаическим, юношеским ступеням человечества.

цитаты из "Игры в бисер"
#43

...мы склонны завидовать крестьянину, шагающему за плугом, влюбленной парочке, гуляющей по вечерам, птице, поющей в листве, и каждой цикаде, звенящей летом на лугу, ибо жизнь их представляется нам наполненной до краев и такой естественной, такой счастливой - ведь о нуждах их, о тяготах, опасностях и страданиях мы ничего не ведаем!

цитаты из "Игры в бисер"
#44

Творения же духа, культуры, искусства, являют собой полную противоположность, они всякий раз суть освобождение от рабства времени, прыжок человека из грязи своих инстинктов, из своей инертности в другую плоскость, во вневременное, разрешенное от времени, божественное, всецело внеисторическое и враждебное истории бытие.

...ибо без постоянных упражнений и без общения с равными и даже превосходящими тебя партнерами нельзя ничему научиться, а игра в одиночку может возместить настоящую лишь в той мере, в какой монолог может заменить разговор с собеседником.

цитаты из "Игры в бисер"
#45

Перро соорудил себе, по примеру немудреных счетов для детей, раму с несколькими десятками проволочных стержней, на которые он нанизал бисерины разных размеров, форм и цветов. Стержни соответствовали нотным линейкам, бусины значениям нот и так далее, и таким образом он строил из бисера музыкальные цитаты или придуманные темы, изменял, транспонировал, развивал, варьировал их и сопоставлял их с другими. Эта штука, хотя с технической точки зрения и сущее баловство, понравилась ученикам, вызвала подражания и вошла в моду, в Англии тоже, и одно время музыкальные упражнения проигрывались таким примитивно-очаровательным способом. И как то часто бывает, так и в данном случае долговечное и важное установление оказалось обязано своим наименованием случайности, пустяку. То, что вышло позднее из той семинарской игры и из унизанных бусинами стержней Перро, и ныне носит ставшее популярным название -- "игра в бисер".

цитаты из "Игры в бисер"
#46

-- Кстати, вот еще что: возможно, что и ты тоже, как большинство хороших игроков в молодости, склонен иногда пользоваться нашей Игрой как неким инструментом для философствования. Сами по себе мои слова тебя от этого не излечат, но все же я скажу. Философствовать надо только законными способами, способами философии. А наша Игра -- не философия и не религия, это особая дисциплина, по своему характеру она родственна больше всего искусству, это искусство sui generis (своего рода (лат.)). Помня это, продвинешься дальше, чем если поймешь это лишь после сотни неудач. Философ Кант -- его теперь мало знают, но это был великий ум -- теологическое философствование называл "волшебным фонарем химер". Превращать в это нашу Игру мы не вправе.

#47
цитаты из "Игры в бисер"

Творения же духа, культуры, искусства, являют собой полную противоположность, они всякий раз суть освобождение от рабства времени, прыжок человека из грязи своих инстинктов, из своей инертности в другую плоскость, во вневременное, разрешенное от времени, божественное, всецело внеисторическое и враждебное истории бытие. ...ибо без постоянных упражнений и без общения с равными и даже превосходящими тебя партнерами нельзя ничему научиться, а игра в одиночку может возместить настоящую лишь в той мере, в какой монолог может заменить разговор с собеседником.

Да чиво там...

Можит, с самава начала?..)

"...хотя то, чего не существует на свете.."

сюжет "Игры в бисер"
#48

Действие произведения построено вокруг ордена интеллектуалов, расположенного в вымышленной провинции Касталия.

События романа происходят в далеком будущем, при этом повествование ведется от лица вымышленного историка, который пишет биографию главного героя.

Индустриализованную Европу в прошлом постигла духовная катастрофа. В то время авторитетность любых суждений перестала подвергаться критической оценке. Об экономике судили артисты, о философии ≈ журналисты. Наука перестала быть серьёзным исследованием. Классическое искусство выродилось в масскульт. Любые публикации стали просто развлечением для читающей публики. Основным жанром стал фельетон ≈ отсюда родилось название ╚фельетонная эпоха╩.

Через несколько сот лет после фельетонной эпохи будет создана страна интеллектуалов Касталия. В этой стране проходят долгий цикл обучения специально отобранные ученики. Определенная часть учеников находится в Касталии на правах временных поселенцев, поскольку образование в ее учреждениях очень престижно. Но большинство учеников остаются в Касталии пожизненно. Эта провинция, отдаленно напоминающая новоевропейский идеал ╚республики ученых╩, отдаленно ≈ утопию Платона, управляется коллегией ученых-магистров, и подчинено принципу строгой иерархии.

сюжет "Игры в бисер"
#49

Главным достижением кастальской интеллектуальной жизни является ╚игра в бисер╩, давшая заглавие самому произведению. По сути своей, ╚игра в бисер╩ представляет собой искусство сочинения метатекста, синтез всех отраслей искусства в одно, универсальное искусство.

В центре романа ≈ легенда об одном из бывших Магистров игры, Йозефе Кнехте. Рассказ начинается с момента призвания совсем юного Йозефа Кнехта в касталийскую школу. Там он, среди прочего, знакомится с другим юношей, Плинио Дезиньори. Характерно, что имена у персонажей говорящие. ╚Кнехт╩ ≈ это слуга или раб, а ╚Дезиньори╩ ≈ от ╚сеньор╩ ≈ господин. Кнехт вынужден вступать в длительные дискуссии с Дезиньори, который по-мальчишески максималистски отрицает важность и значение всего касталийского уклада жизни. Плинио уезжает из Касталии с целью продолжить полноценную жизнь в ╚настоящем мире╩, однако клянётся всегда оставаться другом и защитником касталийского мирка.

сюжет "Игры в бисер"
#50

Возмужавший Кнехт включается в иерархию руководителей Касталии. Вскоре ему поручают важную миссию ≈ наладить контакт между Касталией и бенедиктинским монастырем Мариафельс. В этом монастыре проживает отец Иаков, имеющий большой авторитет в католической церкви, отношения с которой у кастальского братства далеки от идеальных. В чертах отца Иакова угадывается его прототип ≈ известный швейцарский историк Якоб Буркхардт.

Но однажды Кнехт решает покинуть Касталию и принимает должность наставника сына своего старого друга. Через несколько дней он погибает, утонув в озере. На этом история Йозефа Кнехта заканчивается.

Роман завершает заключительная часть, в которой собраны стихи и три рассказа, написанные Кнехтом во время его обучения в Касталии.