Гость
Статьи
Переводчики,преподават …

Переводчики,преподаватели ин.яз. расскажите о своем деле

Доброго времени суток! Прошу тех, кто работает переводчиком или преподавателем ин. яз. рассказать о своей работе. Дело в том, что я заканчиваю институт, специальность моя-перевод(английский в основном) (теоретически могу на 3 года пойти на педагога). Я, честно говоря, не знаю куда идти работать, мало представляю как работают переводчики, как вы устраивались на работу:?какие трудности?зп? может кто то на дому работает?
А как вы учились? Кроме в-о курсы или какие то стажировки специальные посещали?
С устной речью у меня хуже, при письме все нормально, но всегда кажется что что ибудь ляпну или напишу не то. Короче говоря-сплошные сомнения. Те кто работает в этой сфере, расскажите о своем опыте)

Александра Л.
10 ответов
Последний — Перейти
pandora
#1

Я переводчик,работала в тур агентстве переводила деловые документы,сейчас работаю репетитором по английскому языку.Здесь главное набрать клиентуру,профессия в принципе хлебная=)Закончила гуманитарный факультет специальность-международные экономические отношения.

Случайная гостья
#2

Я лингвист с двумя языками, работаю на курсах иностранных языков. Также есть частные студенты. Иногда беру переводы, если за хорошие деньги предложат. А вообще преподавать выгоднее.

Гость
#3

Летом заработка почти нет, если вы репетитор у школьников. Все на морях-каникулах. Сезонная работа, можно сказать. Утихает к маю ажиотаж, и в новогодние праздники никто почти не занимается. И еще нужно быть очень ответственным человеком, любить преподавание, детей, людей. А не просто ради хлебной работы идти-скоро затошнит от этого и результата не будет.

Репетитор на вольных хлебах-не дело. Нужно в школе на полставки. Тогда и клиентура будет, и работа с фиксированной, пусть маленькой зарплатой и стаж.

Горгона Б.
#4

Как-то преподавала 1-ый этап интенсивного курса английского языка при обществе " Знания". У меня были 2 группы - старшие школьники, которых родители пинками на эти курсы заталкивали и взрослые люди ( в основном молодежь ), которые платили собственные деньги и им язык был для чего-то нужен. Небо и земля работа была! Как об стенку горох со школьниками, и взрослые, которые каждое слово ловили, к урокам готовились. Будте готовы, что 80% Вашей работы будет вариант номер один.

Переводы тоже брала. Там проблема в том, что обязательно найдется кто-то, кто согласится сделать сильно дешевле, чем Вы. Синхронный перевод тоже делала- мало работы и полно народу на рынке с этим навыком.

В общем, я переучилась и сейчас у меня другая профессия.

Гость
#5

Я именно переводчик, работаю с 3 языками, учу четвертый. Да, всегда будут те, кто предложит более низкие тарифы, но качество и опыт все-таки ценятся гораздо больше, нужно только найти клиентов, которые понимают (или самим их научить), что за качество нужно платить. Зарубежные компании платят, в целом, в 3-4 раза больше, чем российские. Если решите работать переводчиком, ищите сразу зарубежные компании, не тратьте свое время. Как найти клиентов? Большинство переводческих агенств размещает заявки на сотрудничество на своих сайтах, также есть множество сайтов, где компании и клиенты размещают свои проекты, и свою заявку можно подавать прямо там. Но оплачиваются такие переводы не очень, я предпочитаю агенства, а еще лучше - напрямую работать с клиентами, но их найти труднее всего. Я, в основном, находила своих прямых клиентов на конференциях, выставках, специализированных мероприятиях, через рекомендации клиентов и знакомых. В месяц профессиональный переводчик зарабатывает 3-4 тысячи евро (письменный перевод), и это далеко не потолок. Правда, иногда приходится работать по 12 часов в день и на выходных тоже. Что касается учебы - у меня диплом иняза, несколько лет жизни/учебы в стране изучаемого языка - училась и одновременно работала преподавателем/переводчиком, курсы по переводу в моей специализации, конференции. Постоянная учеба и совершенствование.

Александра Л.
#6

Спасибо огромное за ответы! Это очень важно для меня!

Tanya
#7
Александра Л.

Доброго времени суток! Прошу тех, кто работает переводчиком или преподавателем ин. яз. рассказать о своей работе. Дело в том, что я заканчиваю институт, специальность моя-перевод(английский в основном) (теоретически могу на 3 года пойти на педагога). Я, честно говоря, не знаю куда идти работать, мало представляю как работают переводчики, как вы устраивались на работу:?какие трудности?зп? может кто то на дому работает?
А как вы учились? Кроме в-о курсы или какие то стажировки специальные посещали?
С устной речью у меня хуже, при письме все нормально, но всегда кажется что что ибудь ляпну или напишу не то. Короче говоря-сплошные сомнения. Те кто работает в этой сфере, расскажите о своем опыте)

Tanya
#8

http://www.link-money.ru/12l.html

Гость
#9

Автор, мой Вам совет: ищите параллельную работу. На знании одних языков далеко не уедешь. Везет единицам. Всю жизнь будете метаться между школой, репетитрством и копеечными переводами. Я сама закончила иняз, все мои сокурсницы сейчас в депрессии, ибо мечтали об одном, а оказалось... суровая реальность)

Гость
#10

Ищем учителей английского языка на работу в Китай!

Актуальные вакансии на сайте http://workingworldabroad.com/ru/jobs/
Либо в группе на стене https://vk.com/workingworldabroad

Форум: Работа
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: