Интересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статья
Добавить тему

Помогите перевести предложение

Stupid to not say goodbye or invite you to the hotel, but i didnt knew if the others were ok with that

Ребята, совсем запутался я в смысле.... Хотя б примерно помогите перевести плиз

Нравится0
Не нравится0
Ответы (25) Ответить
  • Ктото выбеливает ся английским и им не владеет???:)
    Глупый говорит пока... Чето в отеле было хорошо

    Нравится0
    Не нравится0
  • Реклама

  • Предложение жутко неграмотное.
    Глупо не попрощаться или пригласить тебя в отель, но я не знал, было ли все нормально с этим у других

    Нравится0
    Не нравится0
  • Поняла вот так: глупо было не попрощаться и не пригласить тебя в отель, но я не знал что другие бы согласились с этим... Как-то так, каша какая-то

    Нравится0
    Не нравится0
  • это не мое предложение, это друг вот мне написал, а я не понимаю смысла как раз таки ....

    Нравится0
    Не нравится0
  • Спросите в лоб каким переводчиком в инете он пользуется

    Нравится0
    Не нравится0
  • (я) глупый что не попрощался или не пригласил вас в отель, но я не знал, нормально и это для остальных

    Нравится0
    Не нравится0
  • "глупо было не приглашать тебя в отель и не прощаться, но я не знал/а будет ли это нормально перед другими".

    Нравится0
    Не нравится0
  • Гость

    Ктото выбеливает ся английским и им не владеет???:)
    Глупый говорит пока... Чето в отеле было хорошо


    похоже не владеете английским здесь вы

    Нравится0
    Не нравится0
  • Гость

    Предложение жутко неграмотное.
    Глупо не попрощаться или пригласить тебя в отель, но я не знал, было ли все нормально с этим у других


    как раз таки правильно написано, с понимаем нюансов

    Нравится0
    Не нравится0
  • Гость

    ГостьКтото выбеливает ся английским и им не владеет???:)
    Глупый говорит пока... Чето в отеле было хорошопохоже не владеете английским здесь вы


    Не спорю даже. Переводила ( хотела девушке помочь то) Яндекс переводчик:):)

    Нравится0
    Не нравится0
  • Marja

    ГостьПредложение жутко неграмотное.
    Глупо не попрощаться или пригласить тебя в отель, но я не знал, было ли все нормально с этим у другихкак раз таки правильно написано, с понимаем нюансов

    да, это банально разговорная речь.

    Нравится0
    Не нравится0
  • didn't knew - вопиющая безграмотность

    Нравится0
    Не нравится0
  • Талли

    didn't knew - вопиющая безграмотность


    опечатка

    Нравится0
    Не нравится0
  • Глупо было не попрощаться и не пригласить тебя в гостиницу, но я не знал, не смутит ли это остальных.
    Норм предложение, в меру безграмотное для разг. речи :)Не выделывайтесь, если сами не шарите.

    Нравится0
    Не нравится0
  • Глупо было не пригласить тебя в нумера, мой Равшик сладкий,но мои противные друзья очень ревнивы,это бы им не понравилось бы.

    Нравится0
    Не нравится0
  • тот, кто писал, не знал сам как выразиться.

    Нравится0
    Не нравится0
  • Автор, так если это друг, то и спросите у него others? who? я так понимаю, вас это смущает?
    Первая часть вроде понятна, что глупо не попрощаться или пригласить..

    Нравится0
    Не нравится0
  • Ну вот и пригодились навыки лингвиста.
    "Глупо не попрощаться или приглашаем вас в отель, но я не знал, что если остальные в порядке с этим"
    И не благодарите. Хоть за переводы я беру суммы шестизначные, но вам так.

    Нравится0
    Не нравится0
  • angliski ujasnij !!!!
    vobschem smisl takoj..
    Stupid to not say goodbye or invite you to the hotel, but i didnt knew if the others were ok with that
    Bilo bi glupo ne popraschatsia ili priglasit tebia v otel, no ya ne znal esli drygie otneszlis bi k etomy normalno

    Нравится0
    Не нравится0
  • Равшик

    Stupid to not say goodbye or invite you to the hotel, but i didnt knew if the others were ok with thatРебята, совсем запутался я в смысле.... Хотя б примерно помогите перевести плиз


    Позвольте поинтересоваться, зачем Вам нужно знать, какой смысл что заключен в этой жутко безграмотной фразе? ИМХО, одного того, что эта фраза полна ошибок, достаточно для отказа вообще от какого бы то ни было общения с её автором...

    Нравится0
    Не нравится0
  • Kiss

    angliski ujasnij !!!!
    vobschem smisl takoj..
    Stupid to not say goodbye or invite you to the hotel, but i didnt knew if the others were ok with that
    Bilo bi glupo ne popraschatsia ili priglasit tebia v otel, no ya ne znal esli drygie otneszlis bi k etomy normalno


    Вам и остальным "знатокам": английский ужасный у вас, а не у автора этой фразы. Впрочем, русский тоже. Переводить if в таком контексте как "если" - жесть жесткая. Еще раз скажу:НИЧЕГО ужасного в предложении нет, кроме knew вместо know. Пардон за оффтоп.

    Нравится0
    Не нравится0
  • Бурбурбур +100500, сами не знают англ и лезут с комментами. Ваш перевод самый правильный.

    Нравится0
    Не нравится0
  • Maria

    Позвольте поинтересоваться, зачем Вам нужно знать, какой смысл что заключен в этой жутко безграмотной фразе? ИМХО, одного того, что эта фраза полна ошибок, достаточно для отказа вообще от какого бы то ни было общения с её автором...


    Почему же? Может быть автор этого предложения латиноамериканец например и он только начал изучать английский? Не думаю, что автор с русским парнем, который плохо учился в школе, на английском общается))

    Нравится0
    Не нравится0
  • да это голландец пишет так.....всем спасибо большое за помощь)

    Нравится0
    Не нравится0
Оставить комментарий
Внимание, перед отправкой своего сообщения ознакомьтесь

Жалоба

Модератор, обращаю ваше внимание, что текст содержит:

Правила публикации комментариев к статьям

Жалоба отправлена модератору

Страница закроется автоматически
через 5 секунд

Закрыть
Правила публикации комментариев к статьям
Форум: психология