Not one of his peers begrudged him his star status because he never once played to it; he just got on with the job.
Ни один из его коллег не завидовал его звёздному статусу, потому что он ни разу не играли в звезду, а просто делал свою работу.
He wrestled with the notion – separated from Mitzi by nigh on a thousand miles of water – but it was too big and unwieldy to get a grip on.
Он с трудом мог представить себя отделённым от Мици почти тысячей километров воды - но это было слишком большим и громоздким, чтобы контролировать.
Никто из его коллег не завидовал его знаменитости потому что он никогда не воспользовался ей; он продолжал работать так, как и раньше.
Ээ... Что перевести-то?.. Тут же переведено всё?..
Нахалка ты, автор. Уже который день просишь перевести! Тебе за что деньги платят?????? Вот сама и думай, достала уже!!!!!
Спасибо большое, а второе предложение?
Редиска, у вас наверно всё замечательно, раз вы так внимательно изучаете темы на форуме.. Но жизнь не вечна. Не тратьте столько времени на интернет.
1 Гость, спасибо
2 - это не точный перевод
"He wrestled with the notion √ separated from Mitzi by nigh on a thousand miles of water √ but it was too big and unwieldy to get a grip on."
My version:
Он пытался побороть себя: ведь почти тысяча километров водного пространства разлучает его с Мици. Но это было слишком тяжело для него, чтобы взять себя в руки.
разлучала*
Он пытался побороть себя: ведь почти тысяча километров водного пространства разлучала его с Мици. Но мыслю эта была слишком тяжела для него, чтобы взять себя в руки.
Не знаю, правильно ли это или нет грамматически; для меня русский не совсем родной. Если у вас ещё будут вопросы, пишите мне на edification@list.ru. Отвечу бесплатно когда будет время. По крайней мере смысл правильно донесу, а с русской грамматикой вы уж сами разбирайтесь.
Спасибо огромное!
Я даже спать не ложилась сегодня, сижу перевожу. А это те вопросы, в которых у меня сомнения. Я за 3 дня перевела 40 страниц. Так что спасибо за дуру. учту. Но и это наверно не главное в жизни, не ум, а чуство гармонии, баланс в душе
Вы бы в названии темы хоть раз "пожалуйста" написали, а в самой теме "Спасибо заранее", например ))). А то всё в таком командно-капризном тоне...
Люди видят всё так, как хотят видеть. в двух темах есть слово пожалуйста, откройте 2 и 3 страницу новых тем.
Люди видят всё так, как хотят видеть. в двух темах есть слово пожалуйста, откройте 2 и 3 страницу новых тем.
Ого)))))))))) На 2-ой и 3-ей странице соизволили))) Ну-ну. Вам тут огромное отдолжение делают, переводят то, за что ВЫ деньги получаете. А Вы аж в двух темах поблагодарили, когда обсуждение за 2-3 страницы перевалило))).
Вот не имею никакого отношения к Вашим переводам, но искренне приятно видеть, что люди стараются для такого человека, как Вы. И от себя "огромное спасибо" таким неравнодушным альтруистам!
Не ругайте автора. Она прислала мне дополнительные вопросы. Её заставляют переводить такие замысловатые фразы, которые даже далеко не каждый носитель языка смог бы понять.
Не ругайте автора. Она прислала мне дополнительные вопросы. Её заставляют переводить такие замысловатые фразы, которые даже далеко не каждый носитель языка смог бы понять.
Где Вы увидели ругань в моих постах, Вы что?)) "Заставляют" - даржат на привязи и еды не дают или же денежку за это платят?)) Лично моё мнение (никого не заставляю со мной соглашаться) - просить об отдолжении надо другим тоном и благодарить за оказанную услугу не через 2-3 страницы. Тогда и желающих помочь будет намного больше. А Вы -умничка, раз помогаете!!
Мне не платят деньги за переводы. я студент.
Где Вы увидели ругань в моих постах, Вы что?)) "Заставляют" - даржат на привязи и еды не дают или же денежку за это платят?)) Лично моё мнение (никого не заставляю со мной соглашаться) - просить об отдолжении надо другим тоном и благодарить за оказанную услугу не через 2-3 страницы. Тогда и желающих помочь будет намного больше. А Вы -умничка, раз помогаете!!
А вы по сей вероятности зануда.Помощи от вас никакой,зато куча оценок.Как автора,так и тех,кто захотел помочь.Можете помочь человеку в переводе-помогите.не можете или не хотите-идите мимо.Удивляют меня такие,как вы.Очень похоже на вечно дающих советы как воспитывать чужих детей старух.
Хаааа)) А Вы чем лучше меня?? Много напомогали?)))))
ах еще и студент. автор, я тоже на инязе учусь. на переводе. так что не надо. все свои переводы я делала и делаю сама. и по получении диплома я буду уверена в своих возможностях. так что не нужно на жалость давить.
Я не давила на жалость. Извините, если чем-то вас обидела, не понимаю откуда столько агрессии.
да сама не знаю, если честно) тут частенько подобные темы с просьбой перевести. но просто когда увидела уже третью подряд - завелась. наверное это во мне досада, что я сама корпела над своими текстами неделями и некому было мне помочь)) признаю - я резко высказывалась)
*Моржик это я)) лень было региться))
Девченки узнала, что пробабка была элитной проститукой смотрите http://goo.gl/fbfwR