8 августа стало известно о смерти знаменитого автора сценариев и переводчика Леонида Володарского. Об этом в эфире радиостанции «Говорит Москва» сообщили его коллеги. Володарскому было 73 года: он страдал от тяжелой болезни и часто жаловался на плохое самочувствие. Как
По словам представителей Союза кинематографистов, Леонида Вениаминовича похоронят 11 августа на Ваганьковском кладбище. Прощание с драматургом и сценаристом состоится в этот же день в 12 часов в Большом зале Дома кино.
Леонид Володарский родился в столице в 1950 году. Его отец был преподавателем английского, мать — немецкого, поэтому он с самого раннего детства начал осваивать иностранные языки. Уже в 4 года он мог свободно изъясняться на английском, а затем освоил итальянский, французский и испанский. С выбором профессии Володарскй определился рано и после окончания школы поступил в институт имени Мориса Тореза.
Получив диплом, он думал продолжить обучение и начал писать диссертацию, но вскоре понял, что работать по профессии он не хочет. Еще в студенчестве Володарский увлекся кино и начал зарабатывать, делая синхронные переводы зарубежных фильмов для кинофестивалей и закрытых показов, поэтому связал свою жизнь с этой сферой. Поначалу он занимался этим для того, чтобы иметь какой-то стабильный источник дохода, но постепенно заказов становилось все больше.
Леонид Вениаминович признавался, что иногда ему приходилось озвучивать по 9 фильмов в день, и поэтому у него почти не оставалось времени на тщательную подготовку. Из-за этого в репликах героев проскальзывали ошибки, сам Володарский делал долгие паузы и запинался, но позже это стало его фирменным стилем.
Сейчас слегка монотонная манера вызывает ностальгию сразу у нескольких поколений зрителей. Всего за годы карьеры Володарскому удалось озвучить около 5 тысяч картин. Его голос звучал в таких культовых фильмах как «Терминатор» и «Звездные войны». Кстати, сам Леонид Вениаминович фильмы, над которыми работал, никогда не пересматривал.
Несмотря на то, что Леонид Володарский больше известен как переводчик голливудских кинофильмов, он также занимался литературными переводами книг. Именно благодаря ему российским читателям стали доступны многие произведения Стивена Кинга и Джерома Сэлинджера.
Фото: Legion-Media.ru, Persona Stars, PhotoXPress.ru, Александр Саверкин, Максим Шеметов/ТАСС