Когда банан — не банан: 15 значений слов, которые не используют и не поймут в Москве

Для начала спойлер: пресловутых поребриков и парадных в этом материале вы не найдете. Сравнивать языковые особенности двух столиц мы не собираемся — Россия слишком велика. Мы решили взглянуть на речь шире и проанализировали, какими названиями называют вещи в самых разных наших городах. Это было по меньшей мере забавно.   

Банан

Удивительно, но так многие называют неудовлетворительную оценку — двойку. Для двойки вообще придумано достаточное количество названий: параша, лебедь, пара, неуд. Но если с таким разнообразием мы знакомы давно, то банан вводит в заблуждение, а очень зря — название вполне вкусное, безобидное, да еще и с положительной коннотацией, как отметили бы знатоки языковой стилистики.

Дисташка, лентяйка

Если спросить у вас, что означают эти слова, скорее всего, вы сделаете удивленное лицо и пожмете плечами. Но когда вы узнаете, что так называют не что иное, как обычный пульт от телевизора, то поймете, что логика вполне понятна.

Дисташка — сокращенное название от «пульта дистанционного управления». С лентяйкой тоже, надеемся, пояснения не потребуются. Без данного девайса всем нам точно пришлось бы быть гораздо активнее.

Заноза

Занозой обычно называют девушку, женщину — и нет, отнюдь не в плохом смысле. Поэтому, если вдруг вы услышали, что так мужчина называет женщину (или так называли вас саму), не спешите обижаться. Речь о той, что буквально «застряла» в сердце. Вот такие они, брутальные романтики большой страны.

Кулек

В целом ряде российских регионов так до сих пор называют обычные пакеты из супермаркетов. В Москве меж тем кулек для большинства жителей ассоциируется с чем-то компактным, плотно свернутым, помещающимся в карман. Имейте в виду, когда пойдете в супермаркет за тысячу километров от столицы.

Мастерка

Все ждем, когда фанатки феминитивов начнут так называть обладательниц разряда мастера спорта. Но еще до возникновения в современном лексиконе режиссерок, блогерок и авторок слово «мастерка» использовалось в регионах и означало, представьте себе, предмет одежды — причем чаще всего для парней.

Мастерка — это олимпийка, легкая спортивная куртка. И если думаете, что слово осталось в прошлом, спешим разубедить. Поклонники творчества Виктора Цоя вдохновились этой вещью — символом эпохи — и создали одноименный бренд современной спортивной одежды Masterka.

Пятачок

Это не герой из «Винни Пуха», не монета и не нос поросенка. Так по-прежнему называют ограниченную территорию любого размера. Например, на пятачке возле общежития назначают встречи, собираются или прогуливаются — вариантов масса.

Свечка

«Ну а здесь-то что?» — спросите вы. Однако так именуют отдельно стоящий многоэтажный дом, чаще всего одноподъездный, который действительно по виду напоминает свечку. И пока в столице уже привыкли к небоскребам под сто этажей, для людей из других городов свечка этажей в 15 — символ масштаба и высоты. 

Когда банан — не банан: 15 значений слов, которые не используют и не поймут в Москве

Сербать

А такой вариант очень похож на слово «хлебать», в больших городах, впрочем, благополучно из употребления вышедшее. В принципе, большой разницы нет, ведь звук в любом случае специфический, особенно если в изысканном ресторане кто-то рядом с вами начнет громко сербать свой минестроне или буйабес.

Синенький

Это название известно столичным жителям, если они ездили на российский юг и бродили по продуктовому рынку — так там называют баклажаны. И хоть слово знакомое, лексикон москвичей оно благополучно покинуло еще в прошлом, 20-м веке.

Когда банан — не банан: 15 значений слов, которые не используют и не поймут в Москве

Сотовый

Это слово недолго было в ходу у жителей больших, как Москва, городов: на смену сотовым телефонам пришли мобильные, потом — смартфоны, да и те надолго не задержались. Теперь кто-то использует название бренда, кто-то говорит просто «телефон», а вот слово «сотовый» в Москве вы уже почти не услышите, но это не значит, что в стране так не говорят.

Толченка, мятушка

А эти два слова являются русскими аналогами французского пюре. Действительно, к чему нам заимствования, если можно придумать свои названия всеми любимого и давно уже русского народного гарнира? Загадка слов вполне проста — потолкли, помяли — вот и получили воздушное и вкусное пюре.

Когда банан — не банан: 15 значений слов, которые не используют и не поймут в Москве

Тормозок

Слово пришло к нам от шахтеров, ведь именно так у них называется прием пищи, ради которого приостанавливается работа. Полагаем, что слово так понравилось, что перекусы начали называть тормозком люди, весьма далекие от работы под землей. Что ж, слово действительно прикольное.

Черпак

Это всего-навсего половник, о чем те, кто с данным названием никогда не сталкивался, все равно наверняка догадались. Слово не новое, так говорили и в Москве, однако половнику удалось вытеснить из речи столичных жителей более компактный и образный черпак — удивительно, но факт.

Когда банан — не банан: 15 значений слов, которые не используют и не поймут в Москве

А вам знакомы какие-то слова из этого списка? А может, вы могли бы его дополнить? Будем только рады!

Фото: Getty Images, PhotoXPress.ru