Девчонки, я на грани нервного срыва и увольнения. Я — Продакт Менеджер, я отвечаю за стратегию, дорожную карту и миллионные бюджеты. Но в командировках в Китай я превращаюсь в бесплатное приложение для перевода 24/7, и это уже стало унизительным.
Мо
Девчонки, я на грани нервного срыва и увольнения. Я — Продакт Менеджер, я отвечаю за стратегию, дорожную карту и миллионные бюджеты. Но в командировках в Китай я превращаюсь в бесплатное приложение для перевода 24/7, и это уже стало унизительным.
Мой мозг, который должен думать о продукте, теперь переводит вот это. Меня заебывают тупыми вопросами, и я становлюсь интровертом, который ненавидит все человечество.
Самое шокирующее:
1. Гастрономические указы босса. Я сижу на официальном ужине и должна переводить:
> «СКАЖИ ПАРТНЕРАМ, ЧТО ЭТУ КОЛБАСУ Я САМ СДЕЛАЛ И КАБАНА УБИЛ, И ЧТОБЫ ОН ЕЕ ЕЛ И ТОЛЬКО ЗАПИВАЛ ПОДАРЕННОЙ НАМ ВОДКОЙ!»
Мой диплом специалиста и моя должность PM были использованы для передачи инструкции по утилизации колбасы. Я смотрю на китайцев, они на меня. Это сюрреализм.
2. Дорожный инспектор. Мы едем по трассе, и меня отвлекают от работы:
> «ОЙ, СПРОСИ, А ПОЧЕМУ У НИХ СПРАВА 60 МОЖНО ЕХАТЬ ПО ТРАССЕ, А СЛЕВА 40?»
Сука, ***, загугли! Я не Яндекс.Карты, я не дорожный инспектор!
3. Ниагарский водопад. Второй коллега просто не затыкается. Он говорит обо всем, без пауз на вдох. Я уверена, что Ниагарский водопад был создан из его слов. Я должна синхронно переводить его бесконечный поток сознания, пока мы идем по коридору. Мой мозг — миксер.
Я не хочу видеть их лица в этой командировке. Я чувствую себя прислугой, а не ценным сотрудником.
Вопрос к вам, мудрые женщины:
Как выжить в командировке с такими «сокровищами» и не уволиться сразу по прилету?
*
P.S. Если вы тоже переводили гастрономические указы босса, отзовитесь, мне нужно знать, что я не одна!