Гость
Статьи
Изучение иностранных …

Изучение иностранных языков

Хочу поступать на факультет иностранных языков.Как думаете,это сейчас востребованно?

18 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

я закончила недавно, МГУ в москве. да, идите, если на бп.

Alter ego
#2

Это первое ВО? Одних языков сейчас недостаточно (конечно, если вам придется зарабатывать деньги).

Рупрeхт
#3

- Шпрехен зи дойч?

- Конечно хочу!

Feliz
#4

2, ну, почему недостаточно? Все зависит от уровня владения языком. Полулюбители никому не нужны, это правда.

Максим
#5

У меня подруга филолог, знает арабский, китайский, английский и немецкий. Вот это я считаю образованием :)

киса Мяу Мяу
#6

без блата никому Вы не нужны!

Гость
#7

Иди лучше на экономический факультет в академию им.Плеханова. Там язык будет все пять лет. Закончишь - и экономическое образование будет, и знание языка(если учить его будешь,а не для галочки ходить).

Сашенька
#8

7, Плеханова очень испортилась последние годы. Лучше в Мориса Тореза... или в Гете институт если дойч

Гость
#9

Зелания поступить в 80-90 % ешхе не достаточно,нуижен блат. Если будете хорошо учится и ВАМ ПОВЕЗЕТ, то можете хорошо устроится. Если нет согласна с 2, но ин.яз в любом случае дает очень хорошую базу в жизни

Азиатка, 21
#10

ой, не надо, присоединяюсь, одними языками не проживешь, лучше эконом или юрфак, но при этом знать еще и ин. язык

#11

В последнее время ВУЗы выпускают очень много экономистов и юристов. Работу найти им сложно, конкуренция большая (как и менеджерам,например). Да и мне это неинтересно.

#12

Насчет зарплаты: переводчики с высшим лингвистическим образованием (насчет самоучек не знаю), особенно обладающие навыками синхронного перевода, неплохо получают. Все дело в том, что у этой профессии есть неоспоримое преимущество: можно брать работу на дом. Переводами можно заниматься где и когда угодно. Тут все зависит только от тебя: больше работаешь, больше получаешь.

#13

Да и при чем здесь блат? Работа для квалифицированного специалиста всегда найдется.

Насчет Института им.Мориса Тореза думала. Но где-то прочитала, что он в последнее время тоже стал хуже. Может, кто учился там?

Максим
#14

В 2008 году в РГГУ на переводческий факультет конкурс составил 40 человек. Это к слову о конкуренции.

Теперь о зарплате: моя девушка преподаёт иностранный язык (один) в универе, она профессор. Но оставим это в стороне, я о другом. Одно доп. занятие с ней, т.е. 60 минут, обойдётся в $150. Язык французский. О как. И к ней очередь на полгода вперёд.

+ подработки (перевод, в том числе синхронный)

Автор, на ин.яз. легко поступить.

Маня 1
#15

Для женщины неплохая специальность, можно работать на дому, в случае если будет семья.

Pipez procto
#16

Я закончила МГЛУ (Мориса Тореза), перфак. Автор, насчети синхрона Вы погорячились-это делают очень немногие (естессно я про тех, кто вообще-то профи, а не штаны протирал), ибо это ацкий труд, раньше на это только мужиков старались брать. У меня братан работал, так вот, менял про три рубашки за "сеанс", я бы никогда не смогла-чё то параллельно орать в микрофон.
Про востребованность. Вуз это конешна престижный, т.е. если устраиваться абы как ,то на работу с таким дипломом возьмут. Другое дело, если Вы хотите добиться бОльшего-тогда лучше совместить эти знания с чем-то ещё. (если конечно, не наукой заниматься ). Например, подумайте, что ещё Вас интересует и попробуйте взять такую специализацию.

Гость
#17

Блат нужен что би поступить и что би устроится на работу- ето так зачастую. Синхронистом работать-ето нужен ешхе какой талант, одного безупречного знания язика просто не достаточно. Не все ,кто заканчивает с отличием ин.яз и у кого есть с пособности, могут работать синхронистами. На дому часто работать сложно (если ви не переводите литератури), часто переводчики совмешхаут в себе массу других "смежних" проф ессий. Я работала в одной очень крупной ин. ф ирме, замечала секретаря во время отпуска,- я била секретарем, переводчиком и за одно занималась набором персонала,а также делала массу другой работи , если кто из оф исних сотрудников не успевал.

#18

Знание английского востребованно и ИМХО необходимо для работы по любой специальности. Делать язык специальностью, т.е. становиться переводчицей или учительницей иностранного языка, есть смысл только, если чувствуешь к этому призвание, уверена, что язык у тебя пойдет лучше, чем что-либо другое, и что ты будешь переводчицей лучше других. Вообще это хорошая специальность для умной женщины, но с востребованностью возможны проблемы.

Форум: Работа
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: