Интересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статья
Добавить тему

Оформление шенгена. Пожалуйста, помогите перевести справку о доходах!

Девочки, может кто-то уже писал такую справку в посольство для оформления шенгенской визы или кто хорошо знает англ. язык, помогите, пожалуйста, перевести справку о доходах и прошение на открытие визы. Очень-очень нужна помощь!
Вот текст:ПИСЬМО-ПРОШЕНИЕ
Компания …, свидетельствует свое почтение и просит Вас оказать содействие в оформлении служебной (одноразовой, многоразовой) визы на период с …по…., для нашего сотрудника, ИФО(№ загранпаспорта, дата рождения), которого компания командирует в …., с целью посещения…..
На время командировки гарантируем сохранность рабочего места.
Все расходы связанные с поездкой (авиаперелет, трансфер, проживание, медицинское страхование и т.д) несет компания «…»
2. СПРАВКА
Выдана Ф.И.О в том, что он, она действительно работает в компании … , в должности …..с …. и его ежемесячный оклад составляет …… грн.
С … по … ФИО предоставляется (отпуск). На время поездки рабочее место и заработная плата сохраняются.
Знаю, что многие напишут, что здесь не бюро переводов, но если кто-то откликнется, буду очень благодарна. Не переведу -- шеф убьёт, а мой англ. на уровне бытового разговорного. Заранее спасибо!

Ответы (27)
  • Справку надо переводить в специальном бюро переводов, которые занимаются такими переводами. Одно неправильно переведенное слово, даже знатоками английского, может стоить визы.

  • Реклама

  • Ляля, езжу в Шенген 3-4 раза в год, ни разу перевод справки с работы не требовался. Объясните, зачем вам это нужно? Во всех посольствах оформлением виз занимаются русскоязычные сотрудники.

  • Леньчик, это не тур поездка, это по работе. И хотя оформляю через агенство, они потребовали чтобы вседокументы были обязательно переведены на англ. язык. Как правило, этим занимается тур оператор, но поскольку я у них тур не покупаю, оформлением всех документов я должна заниматься сама. Справка подтверждает, что я действительно являюсь сотрудником компании, которая является партнёром итальянской компании. Пожалуйста, если можете, помогите перевести хотя бы примерно.

  • Ну, я тоже не в турпоездки езжу, странное какое-то агентство

  • На своей работе я беру справку на чистейшем русском языке, подтверждающую, что я там работаю и что мой ежемесячный оклад составляет столько то. Справка делается на фирменном бланке, заверяется подписью ответственного лица и печатью организации. Всех устраивает! Получала визы в Германию, Францию, Италию, Великобританию (последняя, правда, не шенген).

  • Хм, ну, может, на Украине в Итальянском посольстве сотрудники, выдающие визы, - не русскоязычные. Тогда понятно. У нас все русскоязычные или хорошо знающие русский язык.

  • :))) а я как раз живу на Украине. никогда не приходилось переводить.всегда на русском языке справку брала.

  • Спасибо, ан. 13, попробую.

  • 1, ерунда все это про "одно неправильное слово", главное, чтобы все понятно было._____Леньчик, русскоязычные сотрудники лишь обрабатывают документы, а решение о выдаче виз принимают не они.

  • 16, ой пару фраз перевести и "не занимаюсь благотворительностью", не смешите народ! Все ясно с вами, мы так и поняли, что вы врушка.

  • Вы что, совсем уже того? Кто эту справку переводит?? Её в оригинале подают, что в России, что в Украине.

  • уважаемая горе-переводчица, я не просила дать мне консультацию по механизму оформления визы и перечню необходимых документов. Я просила перевести пару фраз. Просто тут все такие спецы в английском, что я думала, что это не составит большого труда. А по поводу благотворительности... это от человека зависит. Я юрист по образованию, и хотя работала за неплохие деньги, находила время раз в неделю работать бесплатно при юр. газете и давала юр. консультации малоимущим. Удачи Вам!

  • 18, в некоторые страны нужно переводить все документы на английский язык (в том числе и справку с работы о доходах). Турагенства тут не причем. Это требования для всех соискателей визы. Не важно турагенты ее переводят или вы делаете это самостоятельно. С нового года даже на Мальту не подашь документы без переведенных справок. Это во-первых. Во-вторых, про "за бесплатно" не смешите. Если не фига в языках не смыслите и не имеете понятия как переводить такие документы, то лучше не заикались бы про то, что владеете языком как высокопрофессионал во всех областях. Для переводчика не составит труда подсказать человеку пару фраз. И денег за это взять - не уважать себя. Ее ведь никто не просил перевести страницы юридических документов. Если бы она владела языком, то могла хотя бы подсказать как построить предложение. Не обязательно переводить все дословно. В общем все ясно и с горе-переводчицей (вот уж действильно Горе))) и с Вами (хотя подозреваю, что вы и она - одно лицо.))

  • Ляля, вот здесь посмотрите образец справки о доходах: http://www.touragent.ru/documents/spravka_eng.pdf

  • Ан. 23, спасибо большое. Справка есть, осталось откопать письмо-прошение. :-)))

  • Леньчик, а как Вы подтверждаете свою платежеспособность? Страны Шенгена не особо хотят пускать к себе безработных или тех, у кого очень маленькая зарплата.

  • я предоставляла справку на рус языке, и это было не требование консульства, а моя инициатива - я хотела исключить по максимуму факт не выдачи визы

  • 7- аналогично

  • Забыла указать, что я живу в Украине. Может, у нас отличаются правила подачи документов. Но действительно странно как-то, ведь я обращаюсь не в укр посольство, а в итальянское. Оно-то в Украине и России одинаковое... Но тем не менее, все агенства как один требуют перевод на англ. язык.

  • Ерунда какя-то. Я обзвонила кучу агенств и все они говорят, что я должна принести справку на англ. языке. И на русском не принимают.

  • А че никто не может перевести? А то как не зайдешь на вуман, так все такие знатоки английского))) Ляля, попросите мадам с ветки:http://www.woman.ru/?ForumView=&ID=3815734&Page=2&Date = там авторша утверждает, что она супер универсальный переводчик в любой области.))

  • 13, это я была автор с той ветки. К сожалению, я не занимаюсь благотворительностью. Автор, а вы не путаете спраку-прошение от принимающей стороны о вдаче вам деловой визы (ваша цитата: Справка подтверждает, что я действительно являюсь сотрудником компании, которая является партнёром итальянской компании) и справку о доходах? Первая справка дается именно на языке от головной итальянской компании, а справка о доходах - на языке страны, в которой вы работете. Мудрит ваше агентство. Я на деловую мультивизу подавала на русском (работаете-то вы не в Италии). А вот прошение о выдаче вам визы должна писать ваша головная компания на иностранном языке.

  • 16 абсолютно права, правильно объяснила про визы. А 17, если вам нравится переводить за бесплатно - вот сами и переводите. Флаг в руки, попутный ветер в зад.

  • Ещё одна жертва турагентств. :(

  • Ляля, а вы позвоните в посольство и спросите у них, где можно взять образец письма-прошения на английском языке. Наверняка у них есть эти образцы. А если нет, то пишите в свободной форме.

  • 22, а вам не приходило в голову, что переводчица знает другие языки, а не обязательно английский? Просьба перевести была с английского. Прежде чем подкалывать, разберитесь сначала, а то умников тут нашлось, а по теме никто не пишет. А образцы, действительно, можно найти в и-нете, по крайней мере, там приведен общепринятый текст.

  • 26, так 22-23 как раз написала по теме. И ссылку дала как справку написать.