Гость
Статьи
переводчик фри ланс?

переводчик фри ланс?

живу в германии, работаю, дома все ок. захотелось заняться чем-либо интересным, помимо работы. говорю на 3 европейских языках, в наше время не редкость в принципе. подумала, может быть, утсроиться переводчиком на расстоянии? для масс-медиа в россии и пр. ясно. что заработок символический.
что думаете? есть смысл-шанс-возможность? как реализуется такое желание?

вся в сомнениях
6 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

У нас здесь своих переводчиков хватает. Правда. Если время есть, переводите статьи из немецкой прессы для www.inosmi.ru.

Гость
#2
Гость

У нас здесь своих переводчиков хватает. Правда. Если время есть, переводите статьи из немецкой прессы для www.inosmi.ru.

боитесь за свой кусок хлеба, что придет кто-то умнее, и вы останетесь в тени? "Правда" хахаха))) убедительно так.

Автор, на free-lance.ru приходите, работа есть. Но придется набить шишек поначалу. И проекты мало оплачиваются. Новичкам сложно, но если вы человек целеустремленный - все получится.

вся в сомнениях
#3
Гость

У нас здесь своих переводчиков хватает. Правда. Если время есть, переводите статьи из немецкой прессы для www.inosmi.ru.

время есть :) спасибо, ссылку посмотрю

вся в сомнениях
#4
Гость

Гость

У нас здесь своих переводчиков хватает. Правда. Если время есть, переводите статьи из немецкой прессы для www.inosmi.ru.

боитесь за свой кусок хлеба, что придет кто-то умнее, и вы останетесь в тени? "Правда" хахаха))) убедительно так. Автор, на free-lance.ru приходите, работа есть. Но придется набить шишек поначалу. И проекты мало оплачиваются. Новичкам сложно, но если вы человек целеустремленный - все получится.

тоже спасибо, посмотрю обязательно

Гость
#5
Гость

У нас здесь своих переводчиков хватает. Правда. Если время есть, переводите статьи из немецкой прессы для www.inosmi.ru.

Как это по-русски)) Вам жалко дать профессиональный совет? Переводчиков, возможно, и много, но профессионалов, пунктуальных, ответственных и постоянно улучшающих свой уровень, не так много.

Автор, я вам посоветую искать работу с агенствами в Европе, российские компании платят просто копейки (по крайней мере, на моем опыте).

Для начинающего переводчика оплата будет около 0.05-0.07 евроцентов за слово. Главное, не беритесь за очень сложные проекты и определите для себя вашу сферу специализации, переводчики обычно работают в одной сфере, в которой они спецы (я работаю с юридич.документами). Перед тем ка брать заказ можете попросить образец текста, чтобы знать точно, потяните или нет. Потом, если вам понравится, я бы посоветовала вам получить дополнительное образование по переводу.

Вот некоторые сайты, где публикуют проекты, там есть бесплатная регистрация: proz.com; translatorspub.com; translatorscafe.com; freelance.com

Удачи.

вся в сомнениях
#6

спасибо, гость 5 :)

что касается дополнительного образования, то у меня есть российский иняз и немецкие корочки Fremdsprachenkorrespondentin (de, eng, sp) плюс опыт работы с экспорте- по-моему достаточно. или нет?

Форум: Работа
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: