Гость
Статьи
Даши-эмигрантки. Как …

Даши-эмигрантки. Как переводите имя на английский?

Добрый день. Девушки с именем Дарья, живущие в англоязычных странах, как переводится на английский наше имя? Есть ли аналог английский? Как вы представляетесь новым знакомым?

Гость
27 ответов
Последний — Перейти
Marja
#1

так и представляются Daria или Dasha. на то и имя, что не меняется. у вас еще оно простое, а вот Анастасия намного сложнее запомнить

#2

http://en.wikipedia.org/wiki/Daria_(name)

гость
#3

А что, при переезде в другую страну имя автоматически меняется? Не знала-знала!
Вы, видимо, думаете, что если замените русское имя на местный аналог, никто и не догадается, что вы русская?

Гость
#4
гость

А что, при переезде в другую страну имя автоматически меняется? Не знала-знала!
Вы, видимо, думаете, что если замените русское имя на местный аналог, никто и не догадается, что вы русская?

Речь не о догадках-разгадках, мне, напр. пох.. кто что подумает, комплексами по поводу национальностей, к счастью, не страдаю. Мое имя Женя, называюсь Jenny, потому что так людям легче произносить и для меня звучит привычно, как русский вариант.

Гость
#5

Diareya

Гость
#6

Сразу вспомнился фильм "Брат 2" -Тебя как зовут?-Мерлин,-А по русски ?-Даша.

Гость
#7

кто оставил комментарий(первый) в теме-Мама гонит на работу!зайдите на ту ветку пожалуйста.

Гость
#8
Гость

Diareya

5 баллов:))

Гость
#9

В Скандинавии Даши представляются и пишутся Daria , других вариантов за 30 лет не слышала и не видела все ОК произносит легко без искажения

Гость
#10

Мда, не знала-не знала. Я-то дура все Катей представляюсь, а надо давно уже в Кейт переименовываться.

Гость
#11
Гость

гостьА что, при переезде в другую страну имя автоматически меняется? Не знала-знала!

Вы, видимо, думаете, что если замените русское имя на местный аналог, никто и не догадается, что вы русская?
Речь не о догадках-разгадках, мне, напр. пох.. кто что подумает, комплексами по поводу национальностей, к счастью, не страдаю. Мое имя Женя, называюсь Jenny, потому что так людям легче произносить и для меня звучит привычно, как русский вариант.

Вот странно, все остальные иммигранты - итальянцы, французы, немцы настаивают именно на СВОЕМ произношении имен, хотя и идиоту понятно, что аналоги их имен есть и в другом языке. Но, нет, эти несознательные элементы никак не желают облегчать жизнь англоязычным. А наши Маньки да Ваньки исключительно Мэрями да Джонами именуются.
А! Еще китайцы тоже любят английские имена. Они там все сплошь Джейсоны, Майклы, да Джессики, а по документам Ли, Ти или Суньвени.

Гость
#12

Автор, а Маша как на западе называется? Это вы знаете? Точно также и Даша.

Гость
#13

Вспомнила. Была у меня давным-давно одна знакомая, в миру Светлана или Света. Так она представлялась исключительно Sweety.
Вот представьте, заходит такая бабища и кокетливо так на вопрос об имени: Сладкая!

Гость
#14
Гость

Автор, а Маша как на западе называется? Это вы знаете? Точно также и Даша.

Папрашу! Только Мэри!

Гость
#15
Гость

Автор, а Маша как на западе называется? Это вы знаете? Точно также и Даша.

Maria запомнить иностранцам легче. :)

Гость
#16
Гость

ГостьгостьА что, при переезде в другую страну имя автоматически меняется? Не знала-знала!



Вы, видимо, думаете, что если замените русское имя на местный аналог, никто и не догадается, что вы русская?

Речь не о догадках-разгадках, мне, напр. пох.. кто что подумает, комплексами по поводу национальностей, к счастью, не страдаю. Мое имя Женя, называюсь Jenny, потому что так людям легче произносить и для меня звучит привычно, как русский вариант.
Вот странно, все остальные иммигранты - итальянцы, французы, немцы настаивают именно на СВОЕМ произношении имен, хотя и идиоту понятно, что аналоги их имен есть и в другом языке. Но, нет, эти несознательные элементы никак не желают облегчать жизнь англоязычным. А наши Маньки да Ваньки исключительно Мэрями да Джонами именуются.
А! Еще китайцы тоже любят английские имена. Они там все сплошь Джейсоны, Майклы, да Джессики, а по документам Ли, Ти или Суньвени.

работаю в американскойкомпании, даже наш гендир, немец, подписывается сокращенным и более понятным вариантом своего имени. На работе важнее удобство, нежели чье-то там самомнение.

Гиена огненная
#17
Гость

Вот странно, все остальные иммигранты - итальянцы, французы, немцы настаивают именно на СВОЕМ произношении имен, хотя и идиоту понятно, что аналоги их имен есть и в другом языке. Но, нет, эти несознательные элементы никак не желают облегчать жизнь англоязычным. А наши Маньки да Ваньки исключительно Мэрями да Джонами именуются.
А! Еще китайцы тоже любят английские имена. Они там все сплошь Джейсоны, Майклы, да Джессики, а по документам Ли, Ти или Суньвени.

Имена немцев и французов англоязычным легче произносить в большинстве своем. Но тем не менее все равно Михаэли тут Майклы, Дианы - Дайаны, а Хорхе - Джорджи. Не адаптируют только широко распространенные и легко выговариваемые имена. Я - Елена, и Хелен становиться не собираюсь, но если бы была, например, Женей, то лучше назвалась бы Джейн, чем по 10 раз повторять имя. А Даша - Daria и все. Тем более Д'aрия красиво звучит.

Гиена огненная
#18
Гость

работаю в американскойкомпании, даже наш гендир, немец, подписывается сокращенным и более понятным вариантом своего имени. На работе важнее удобство, нежели чье-то там самомнение.

Точно. У нас инженер по базам данных был таец, Chawinroj его звали. Естественно он для всех был Чарльзом.

Гость
#19
гость

А что, при переезде в другую страну имя автоматически меняется? Не знала-знала!
Вы, видимо, думаете, что если замените русское имя на местный аналог, никто и не догадается, что вы русская?

Я думаю о том, как представляться, чтоб мое имя было легче для произношения и привычнее на слух носителям английского языка.Моя знакомая Света, например, , а американцы ее называют Лана, потому что им проще выговорить Лана, чем Света или Светлана. Знаю еще такие примеры с именами. ?апример Елизавета - Элизабет, Юля - Джулия .

Гость
#20

Я была за границей раньше, представлялась как Dasha. И не всем было сразу понятно, непривычно на слух видимо. Меня часто переспрашивали, называли то Эшлин, то еще как. Приходилось диктовать имя по буквам. После этого все становилось ясно. Но это ведь неудобно. А сейчас я эмигрирую в США, вот и задумалась.

Marja
#21

а почему Dasha, полное имя проще намного. У Елизавет и Анастасий сложные.

Гость
#22

Зато Елизавета и Анастасия прекрасно становятся Элизабет и Анастейшей :) Когда часто приходится называть свое имя на самом деле проще адаптировать, чем думать о национальной гордости и самоидентификации

Гость
#23

Mou doch nazivaut v americanskoi shkole Danielle, no nickname Dasha, vse spravliutsia!

Ваше+имя
#24

У меня сын Евгений, в России его, естественно, звали Женей. В Германии ни Женя ни Евгений не являются приемлемыми. Он выбрал немецкий вариант Eugen - Ойген, даже часть документов не это имя. Недавно летал в командировку за границу, и секретарь фирмы купила билет на это имя. По дороге туда проблем не было, а назад, при вьезде в ЕУ не хотели пускать в самолет. Повезло, что ответственный чин, который должен был дать окончательное разрешение или запрет, тоже оказался Евгений и вошел в положение тезки.

Ваше+имя
#25
Гость

Зато Елизавета и Анастасия прекрасно становятся Элизабет и Анастейшей :) Когда часто приходится называть свое имя на самом деле проще адаптировать, чем думать о национальной гордости и самоидентификации

о боги, АнастейЖЖЖЖа, а не Анастейша :) А вообще, Анастейжу все с ходу начинают именовать Аной, а некоторые путают и пишут Анна, с 2 "н" вместо Ана. Так я из Анастейжи превратилась в Анну :)

Евгения
#26

Даша - Дайрин, Дария, Дэриа, Дайрина, Дэрри, а вообще Даша крутое имя, звучит богато и роскошно. Даша Жукова, - например в США яркий пример успешной девушки. Вообще Даши притягивают богатство.

Евгения
#27

.. Потому что даже в самом имени уже ДАР присутствует. И изначально от царя Дария происходит. И переводится как Победительница. Дайрин, Дариа - звучит очень презентабельно за рубежом.

Гость
#28
Гость

Автор, а Маша как на западе называется? Это вы знаете? Точно также и Даша.

Мэри?

Гость
#28
Гость

Мэри?

Мария

Гость
#30
гость

А что, при переезде в другую страну имя автоматически меняется? Не знала-знала!
Вы, видимо, думаете, что если замените русское имя на местный аналог, никто и не догадается, что вы русская?

Нет, дело в том, что англоязычным людям сложно выговаривать некоторые наши имена, слова и тд

Форум: Психология
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: