Интересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статьяИнтересная статья
Добавить тему

Даши-эмигрантки. Как переводите имя на английский?

Добрый день. Девушки с именем Дарья, живущие в англоязычных странах, как переводится на английский наше имя? Есть ли аналог английский? Как вы представляетесь новым знакомым?

Ответы (0) Ответить
  • так и представляются Daria или Dasha. на то и имя, что не меняется. у вас еще оно простое, а вот Анастасия намного сложнее запомнить

  • Реклама

  • А что, при переезде в другую страну имя автоматически меняется? Не знала-знала!
    Вы, видимо, думаете, что если замените русское имя на местный аналог, никто и не догадается, что вы русская?

  • гость

    А что, при переезде в другую страну имя автоматически меняется? Не знала-знала!
    Вы, видимо, думаете, что если замените русское имя на местный аналог, никто и не догадается, что вы русская?


    Речь не о догадках-разгадках, мне, напр. пох.. кто что подумает, комплексами по поводу национальностей, к счастью, не страдаю. Мое имя Женя, называюсь Jenny, потому что так людям легче произносить и для меня звучит привычно, как русский вариант.

  • Сразу вспомнился фильм "Брат 2" -Тебя как зовут?-Мерлин,-А по русски ?-Даша.

  • кто оставил комментарий(первый) в теме-Мама гонит на работу!зайдите на ту ветку пожалуйста.

  • В Скандинавии Даши представляются и пишутся Daria , других вариантов за 30 лет не слышала и не видела все ОК произносит легко без искажения

  • Мда, не знала-не знала. Я-то дура все Катей представляюсь, а надо давно уже в Кейт переименовываться.

  • Гость

    гостьА что, при переезде в другую страну имя автоматически меняется? Не знала-знала!
    Вы, видимо, думаете, что если замените русское имя на местный аналог, никто и не догадается, что вы русская?
    Речь не о догадках-разгадках, мне, напр. пох.. кто что подумает, комплексами по поводу национальностей, к счастью, не страдаю. Мое имя Женя, называюсь Jenny, потому что так людям легче произносить и для меня звучит привычно, как русский вариант.


    Вот странно, все остальные иммигранты - итальянцы, французы, немцы настаивают именно на СВОЕМ произношении имен, хотя и идиоту понятно, что аналоги их имен есть и в другом языке. Но, нет, эти несознательные элементы никак не желают облегчать жизнь англоязычным. А наши Маньки да Ваньки исключительно Мэрями да Джонами именуются.
    А! Еще китайцы тоже любят английские имена. Они там все сплошь Джейсоны, Майклы, да Джессики, а по документам Ли, Ти или Суньвени.

  • Автор, а Маша как на западе называется? Это вы знаете? Точно также и Даша.

  • Вспомнила. Была у меня давным-давно одна знакомая, в миру Светлана или Света. Так она представлялась исключительно Sweety.
    Вот представьте, заходит такая бабища и кокетливо так на вопрос об имени: Сладкая!

  • Гость

    Автор, а Маша как на западе называется? Это вы знаете? Точно также и Даша.


    Папрашу! Только Мэри!

  • Гость

    Автор, а Маша как на западе называется? Это вы знаете? Точно также и Даша.


    Maria запомнить иностранцам легче. :)

  • Гость

    ГостьгостьА что, при переезде в другую страну имя автоматически меняется? Не знала-знала!
    Вы, видимо, думаете, что если замените русское имя на местный аналог, никто и не догадается, что вы русская?
    Речь не о догадках-разгадках, мне, напр. пох.. кто что подумает, комплексами по поводу национальностей, к счастью, не страдаю. Мое имя Женя, называюсь Jenny, потому что так людям легче произносить и для меня звучит привычно, как русский вариант.
    Вот странно, все остальные иммигранты - итальянцы, французы, немцы настаивают именно на СВОЕМ произношении имен, хотя и идиоту понятно, что аналоги их имен есть и в другом языке. Но, нет, эти несознательные элементы никак не желают облегчать жизнь англоязычным. А наши Маньки да Ваньки исключительно Мэрями да Джонами именуются.
    А! Еще китайцы тоже любят английские имена. Они там все сплошь Джейсоны, Майклы, да Джессики, а по документам Ли, Ти или Суньвени.


    работаю в американскойкомпании, даже наш гендир, немец, подписывается сокращенным и более понятным вариантом своего имени. На работе важнее удобство, нежели чье-то там самомнение.

  • Гость

    Вот странно, все остальные иммигранты - итальянцы, французы, немцы настаивают именно на СВОЕМ произношении имен, хотя и идиоту понятно, что аналоги их имен есть и в другом языке. Но, нет, эти несознательные элементы никак не желают облегчать жизнь англоязычным. А наши Маньки да Ваньки исключительно Мэрями да Джонами именуются.
    А! Еще китайцы тоже любят английские имена. Они там все сплошь Джейсоны, Майклы, да Джессики, а по документам Ли, Ти или Суньвени.


    Имена немцев и французов англоязычным легче произносить в большинстве своем. Но тем не менее все равно Михаэли тут Майклы, Дианы - Дайаны, а Хорхе - Джорджи. Не адаптируют только широко распространенные и легко выговариваемые имена. Я - Елена, и Хелен становиться не собираюсь, но если бы была, например, Женей, то лучше назвалась бы Джейн, чем по 10 раз повторять имя. А Даша - Daria и все. Тем более Д'aрия красиво звучит.

  • Гость

    работаю в американскойкомпании, даже наш гендир, немец, подписывается сокращенным и более понятным вариантом своего имени. На работе важнее удобство, нежели чье-то там самомнение.


    Точно. У нас инженер по базам данных был таец, Chawinroj его звали. Естественно он для всех был Чарльзом.

  • гость

    А что, при переезде в другую страну имя автоматически меняется? Не знала-знала!
    Вы, видимо, думаете, что если замените русское имя на местный аналог, никто и не догадается, что вы русская?


    Я думаю о том, как представляться, чтоб мое имя было легче для произношения и привычнее на слух носителям английского языка.Моя знакомая Света, например, , а американцы ее называют Лана, потому что им проще выговорить Лана, чем Света или Светлана. Знаю еще такие примеры с именами. ?апример Елизавета - Элизабет, Юля - Джулия .

  • Я была за границей раньше, представлялась как Dasha. И не всем было сразу понятно, непривычно на слух видимо. Меня часто переспрашивали, называли то Эшлин, то еще как. Приходилось диктовать имя по буквам. После этого все становилось ясно. Но это ведь неудобно. А сейчас я эмигрирую в США, вот и задумалась.

  • а почему Dasha, полное имя проще намного. У Елизавет и Анастасий сложные.

  • Зато Елизавета и Анастасия прекрасно становятся Элизабет и Анастейшей :) Когда часто приходится называть свое имя на самом деле проще адаптировать, чем думать о национальной гордости и самоидентификации

  • Mou doch nazivaut v americanskoi shkole Danielle, no nickname Dasha, vse spravliutsia!

  • У меня сын Евгений, в России его, естественно, звали Женей. В Германии ни Женя ни Евгений не являются приемлемыми. Он выбрал немецкий вариант Eugen - Ойген, даже часть документов не это имя. Недавно летал в командировку за границу, и секретарь фирмы купила билет на это имя. По дороге туда проблем не было, а назад, при вьезде в ЕУ не хотели пускать в самолет. Повезло, что ответственный чин, который должен был дать окончательное разрешение или запрет, тоже оказался Евгений и вошел в положение тезки.

  • Гость

    Зато Елизавета и Анастасия прекрасно становятся Элизабет и Анастейшей :) Когда часто приходится называть свое имя на самом деле проще адаптировать, чем думать о национальной гордости и самоидентификации


    о боги, АнастейЖЖЖЖа, а не Анастейша :) А вообще, Анастейжу все с ходу начинают именовать Аной, а некоторые путают и пишут Анна, с 2 "н" вместо Ана. Так я из Анастейжи превратилась в Анну :)

Оставить комментарий
Внимание, перед отправкой своего сообщения ознакомьтесь