Гость
Статьи
Шестой сезон …

Шестой сезон "Отчаянных домохозяек"

Смотрю этот сериал. Туда ввели новую героиню Ирину - русскую. Неотесанную и грубую. Так наши переводчики сделали ее украинкой и она говорила по-украински. Эпитет "русская" в дубляже просто опускали. Вы видели этот сезон? Или есть другие, адекватные переводы? Мне это показалось таким неприятным и глупым (я из России, если что. И да, я русская).

Автор
10 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

🤣🤣🤣

Гость
#2

А что делать, если украинские проститутки это бренд.

Гость
#3
Гость

А что делать, если украинские проститутки это бренд.

делать то что обычно - дублировать как есть

Гость
#4
Гость

делать то что обычно - дублировать как есть

Есть подстрочник, а есть художественный перевод.
Вероятно, авторы дубляжа чем-то руководствовались.

Гость
#5
Гость

Есть подстрочник, а есть художественный перевод.
Вероятно, авторы дубляжа чем-то руководствовались.

чем же
тем бредом что вы пронесли?

Гость
#6

А в Штатах, подозреваю, Украину от России не отличат. И если Россию там кто-то сможет найти на карте, то Украину - вряд ли.

Гость
#7
Гость

А в Штатах, подозреваю, Украину от России не отличат. И если Россию там кто-то сможет найти на карте, то Украину - вряд ли.

но это не повод выдавать россиянку за украинку тем более

Гость
#8

Если наших прокатчиков возмутило, что россиянку показали с некрасивой стороны, могли бы не закупать этот сериал, а вместо этого они решили унизить ни в чем не повинных украинцев (это кстати еще до СВО было).
Ну мерзко же

Гость
#9

В оригинале смотрите с субтитрами, там все как есть.

Гость
#10
Гость

В оригинале смотрите с субтитрами, там все как есть.

а как я по-твоему узнала, КАК есть? Правильно, отключив озвучку на русском
возьми с полки пирожок

Форум: Время для себя
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: