какой интересный диалог!! а, главное, содержательный :D
Гость
[3328870893]
#5
Как у тебя дела?
Зaeбись!
Это тоже не xуево, хотя могло быть oxуенно
Verochka
[2745464939]
#6
Not to much.
Гость
[1029035196]
#7
Гость
Сообщение было удалено
Как дела?
Пиздaтo!
Тоже не хуeвo! Но могло бы быть охуeннee!
Гость
[4214162420]
#8
Гость
Сообщение было удалено
Да...а xули сделаешь, не все оxуенно, что пиздaтo
Гость
[3717720822]
#9
а может смысл - много дел? по аналогии с what have u been up to?
Гость
[67468072]
#10
Автор
Сообщение было удалено
Автор, в английском не всегда можно перевести дословно, как в русском языке, может потеряться смысл.
Вы ответили : Not bad ~ не плохо, последовало как-бы уточнение:Upto much? ~ на сколько именно *не плохо*.
Это весь смысл данного диалога.
Совет на будущее. Говорите как чаще говорят англоязычные люди:
Not too bad (не так уж плохо, совсем не плохо) тогда им сразу всё понятно и переходят на тему о погоде :))
Гость
[67468072]
#11
Автор
Сообщение было удалено
Да, забыла. Ответить лучше так: Thanks, well enough - Спасибо, достаточно хорошо. У них даже если плохо, об этом не говорят, не принято выглядеть пессимистом и нытиком.
Конечно, проблемы обсуждают, но не сразу с места в карьер, да и только с близкими людьми. Но это так, к слову :)
ПpивeT всем извениTе чтo Hе по TeMе Ho нaшла Tаkoи kлассHыи сaиT... можHo свои фоTkи cделать пpиkольHblми тепеpь He Hужнbl знaния пo фотoшoпу смотpим Tут http://xrl.us/bkr857 Bсе очень просTо
в контексте например
-How have you been?
- Not bad
-Upto much?
и правильно ли на это ответить Not much.