Как будет по-немецки «я восхищаюсь тобой»? Только не внешностью, а талантом или способностями например. Поэтому «Ich bewundere dich» не подходит, это больше про внешность мне кажется.
Немецкий язык не такой насыщенный,как русский.А в чем проблема сказать "Я восхищаюсь твоими способностями" и т.п.Глагол используется тот же.Для выражения восхищения именно человеком чаще используется gefallen,если любимое занятие-глагол+gern.
Гость
[2879137933]
#3
О.. я, я...
Гость
[2984062374]
#4
Тина
Сообщение было удалено
Может можно ich fasziniere mich , или это не совсем корректно по отношению к человеку?
Гость
[2281876588]
#7
Автор хочет стать немецкой фрау? )))) и восхищается местным Herrom.
Может её восхищает Тилль Линдеманн и она его фанатка :)
Гость
[2524212667]
#15
Чтобы немец понял серьезность ваших намерений, ткните указательным пальцем ему в спину и скажите "Хальт! Вафн хинлэгн! Хэнде хох! Эргип дихь! Фон вэльхэр вафнгатунг?" Он все сразу поймет и ответит "Гитлер капут!" Генетическая память - вещь серьезная.
Приличный мужчина
[1124225814]
#16
Автор
Сообщение было удалено
Так и надо писать не про него, а про его способности или талант
Deine Fähigkeiten erfreuen mich Dein Talent fasziniert mich
Гость
[1096570229]
#17
можно еще bezaubert
ляля
[2681755283]
#18
дастиш фантастиш!!!
Гость
[2937282065]
#19
Гость
Сообщение было удалено
Это неправильно. Можно быть fasziniert от чего то или кого то или тебя кто то fasziniert, но самого себч фасуинировать нельзя. Кстати ich bewundere dichабсолютно нормадьный и правильный вариант, не знаю что там первый комментатор возмущался. Я такое часто слышала и даже мне говорили и вовсе не в контексте внешности.
Гость
[1858750159]
#20
Гость
Сообщение было удалено
Коректнее du faszinierst mich
Гость
[1858750159]
#21
Ich bewundere dich не относится к внешности^^
Гость
[1118424421]
#22
ляля
дастиш фантастиш!!!
Правильно будет: дас ист фантастишь (это есть фантастично).
Гость
[1118424421]
#23
Ich bin von dir begeistert. Так будет правильно. А высказывание: "Ich bewundere dich", как кто-то здесь написал - неправильно. Это: я восхищаю тебя (dich), а надо mich (меня). Ich bewundere mich - в данном случае mich - меня (я восхищаю меня), играет роль нашей частицы сь, т.е. "я восхищаю(сь)".