Реально ли сериалы на другом языке с сабами на своём помогают учить язык?
Привет, у кого был опыт изучения друого языка с помощью просмотра сериалов и фильмов на том языке с русскими субтитрами? Слышала мнение, что это не работает, тк мозг идёт по пути наименьшего сопротивления и усваивает только русский субитры. А у вас как было по факту? Помогало лучше воспринимать язык или нет? Понятно, что в комплексе с другими занятиями, но в целом был толк или не стоит время тратить? #образование
Нужно сначала с субтитрами посмотреть, а потом без. И пофигу что сначала не понимаете, со временем начнёте понимать
Яяя
[3752944266]
#4
Я запоминаю фразы, интонацию, произношение. Удобно
Гость
[2881267418]
#5
Sigormyl
Так
Что так? Здесь общаются на русском ! Уйдите и сидите в своей украине.
Гость
[803947884]
#6
Помогает. Вы слышите беглую речь носителей и постепенно начинаете ее понимать на слух. Субтитры и сюжет фильма помогают догадываться о смысле, если не все понятно. Речь носителей помогает ставить произношение, усваивать идиомы, устойчивые выражения современного языка.
Просто старайтесь не смотреть на субтитры. Но, даже если смотрите, польза будет.
Гость
[4075680326]
#7
Только при наличии определенного уровня, не с нуля
Гость
[1610752978]
#8
Я всегда с английскими смотрел субтитрами все, с детства еще. Плюс сейчас так фильмы криво сведены современные что даже если вы англичанин можете не услышать если у вас не домашний кинотеатр. Но чтобы контент смотреть был смысл нужно хороший A2 хотя бы уровень. Еще вариант если вы в институте учитесь то смотреть лекции с субтитрами по специальности, если работаете то видео по работе с конференций.