Или вот, цитата:
«Они останавливаются и садятся под крышей стеклянного павильона, наблюдают за редкими прохожими, не побоявшимися выйти в дождь, прячущимися под зонтами, которые хочет вырвать у них крепчающий ветер: одинокий старик, супружеские пары, детишки, вприпрыжку поспевающие за мамашами, наверное, в зоосад.
– Мама, а что там будет?
– Ш-ш-ш! Веди себя хорошо, там бенгальские тигры и бирманские питоны, они кушают непослушных детей.
Они гуляют. По сумрачным садам, где дождь смял последние цветы. Небо нависает низко, листья желтеют. Она берет его за руку и ведет прочь от бесконечных проспектов по изумрудным газонам – две хрупкие фигурки, пересекающие зеленую гладь. Он не спрашивает, куда они идут, просто слушает, как некрасиво чавкает грязь под подошвами ботинок. Небо нависает над ними, низкое и серое, солнца нет.
Она приводит его к маленькой беседке, там сухо, и он отводит мокрые волосы с ее лица. У нее холодный нос. Он будет это помнить.»
Мэйсон. «Настройщик». Ну шикарный же слог. И смысл присутствует в книге.
Современные книги очень сильно отстают от прежних. Как не зайду в книжный, из новинок одни переиздания книг Анны Джейн или "Дарк романы", где один автор пытается переплюнуть другого своей жестью, прописанной в половом акте.
Я не говорю, что сейчас только пишут романы, хороших современных книг очень мало и они бывают крайне не популярны