Владеющие одним из, бесспорно, самых красивых языков в мире, -испанским, подскажите, пожалуйста, возможный вариант перевода фразы "Желание- тысячи возможностей, нежелание- тысячи причин". Или, может быть, в испанском есть fixed expression похожего содержания? Gracias por su atencin=)
si tienes ganas- tienes miles oportunidades. si no- miles escusas.
Alinaes, посмотрела в словаре слово escusa - он мне пишет, что корзина с крышкой. А причина - causa, ну или razon. Или я не права, и это именно тот самый случай fixed expression?
Вы автор у меня эту фразу сперли. Я ее автор. когда то на форуме блеснула. с вас соточка.
Маша)) я как раз зашла поправиться. Спросила у мужа, как правильно пишется слово EXcusa. Позорняк, я знаю.
Да, слово переводится как оправдание. Мне показалось, что в данном контексте оно будет уместнее.
Alinaes, ага :)
Я хоть и не "испанец", но хотела помочь, вижу, меня уже опередили...)))))))))))))))
Разрешите поправить "miles de oportunidades" и "miles de excusas". Если бы mil было в единственном числе, тогда предлог не надо. Простите за "умничанье" :))))
Спасибо огромное!!! Alinaes, Маша, :D, Люня, очень приятно, что откликнулись!!! ;)
Гость 3, мне кажется, это народная мудрость вообще-то=)
8, это Вам спасибо за уточненье :)
А мне казалось - это Сократ сказал :) И в русском переводе звучит как Кто хочет - ищет возможность, кто не хочет - причину.