Гость
Статьи
"Испанцы", …

"Испанцы", помогите))

Владеющие одним из, бесспорно, самых красивых языков в мире, -испанским, подскажите, пожалуйста, возможный вариант перевода фразы "Желание- тысячи возможностей, нежелание- тысячи причин". Или, может быть, в испанском есть fixed expression похожего содержания? Gracias por su atencin=)

Ай
12 ответов
Последний — 30 августа 2008, 22:16 Перейти

si tienes ganas- tienes miles oportunidades. si no- miles escusas.

2.
Маша

Alinaes, посмотрела в словаре слово escusa - он мне пишет, что корзина с крышкой. А причина - causa, ну или razon. Или я не права, и это именно тот самый случай fixed expression?

3.
Гость

Вы автор у меня эту фразу сперли. Я ее автор. когда то на форуме блеснула. с вас соточка.

Маша)) я как раз зашла поправиться. Спросила у мужа, как правильно пишется слово EXcusa. Позорняк, я знаю.

Да, слово переводится как оправдание. Мне показалось, что в данном контексте оно будет уместнее.

6.
Маша

Alinaes, ага :)

7.
Люня

Я хоть и не "испанец", но хотела помочь, вижу, меня уже опередили...)))))))))))))))

8.
:D

Разрешите поправить "miles de oportunidades" и "miles de excusas". Если бы mil было в единственном числе, тогда предлог не надо. Простите за "умничанье" :))))

9.
Ай

Спасибо огромное!!! Alinaes, Маша, :D, Люня, очень приятно, что откликнулись!!! ;)

10.
Ай

Гость 3, мне кажется, это народная мудрость вообще-то=)

11.
Маша

8, это Вам спасибо за уточненье :)

12.
Эльф

А мне казалось - это Сократ сказал :) И в русском переводе звучит как Кто хочет - ищет возможность, кто не хочет - причину.