Augellin, che il tuo amore, segui ogni ora, dal faggio alla pigna; e spiegando i bei concenti vai temprando con il tuo canto i miei lamenti - так на итальянском будет.
Если дословно Augellin (птица?), che il tuo amore - ты подобна любви, segui ogni ora - ты летишь, dal faggio alla pigna от бука к сосне -(от одного дерева к другому); e' spiegando i bei concenti vai temprando con il tuo canto i miei lamenti -и твое пение созвучно с моим горем (жалобой, стонами).
Короче, он вроде свою возлюбленную с птицей сравнивает, во втором куплете жалуется на ее жестокость, в третьем зазывает ее целоваться, а в последнем, походу, уже почти уверен в благополучном исходе))). Как все итальяшки бла-бла, поплачут над своей жестокой судьбиной, поглядят влюбленным взглядам, навесят на уши макарон, и ты уже в постельке))) Но стихи пеереводить не буду, так как поэзия, это не проза, надо быть носителем, либо проф. переводчиком.
Спасибо всем, это не диалект, просто автор уже лет 300 как мёртв - Стефано Ланди...песня времён барокко
нехочуха
[3325944592]
#13
Т.е. я думаю, что это не диалект, а старинный язык, т.к. песня старинная.
Ей лет 400, а автор уже 370 лет как на том свете.
Без башни, уржалась с вашего поста. Ох уж эти итальянцы))))
нехочуха
[3325944592]
#14
Где-то, кстати, эта музыка заявлена как эпохи Возрождения, а я эту песню слушаю на диске, который называется "средневековая музыка", это немцы так ее обозвали.
Я вчера скачала диск с программой emule - очень уж мне музыка понравилась. Язык древний, но я мужа спросила и он сказал, что в Альпах еще сохранился похожий диалект.
Нехочуха, итальянцы точно, прикольные))) Но с ними надо быть бдительной ;-)
нехочуха
[3325944592]
#17
без Башни, вы за итальянцем замужем?
Знаете, я этим летом впервые сподобилась отдохнут ьв Италии с семьёй...причем ехали мы на поезде, с тремя пересадками, на автобусе, короче с приключениями добирались, насмотрелись на "итальяно вера", а не только на официантов и работников отеля, как это обычно в отелях бывает. Как на работу едут, на учёбу и т.д. Какие поезда у вас там балдёжные - по ходу, никто не знает, когда какая дверь откроется. Какие туалеты без бумаги, мыла и воды для мытья рук, и еще ключ полчаса искали - зат оискали всем перроном. Народ очень дружелюбный, но...серьёзный какой-то. И гордый. Немцы попроще. В Германии итальянцев расписывают всегда как эадких вечно флиртующих, жизнерадостных и темпераментых мачо с розой в зубах. А они совсем не такими мне показались, серьёзные такие, молчаливые, совсем другие, короче.
Но может они только в общественных местах такие, а в более непринужденной обстановке они другие?
Пеппи
[1687085176]
#18
А это точно на итальянском песня? Я только недавно самоучитель читала,не узнаю язык...
Пеппи
[1687085176]
#19
нехочуха
Сообщение было удалено
Теперь понятно.
пикап
[2580141205]
#20
если вы на севере италии были, то могли встретить серьёзность, а в остальных частях италии серьёзности не увидишь. средний итальянец схож по повадкам с нашим кавказом. Если кавказца одеть получше, то получится итальянец. вот и всё. живу в италии почти 9 лет, жила в разных частях италии- насмотрелась.
Augellin
Che'l tuo amor
Segui ogn'hor
Dal faggio al pin;
E spiegando i bei concenti
Vai temprando
Col tuo canto i miei lamenti.
Il mio Sol troppo fier,
Troppo altier,
Del mio gran duol
Clori amata, Clori bella,
M'odia ingrata
A' miei prieghi empia e rubella.
Non sia più
Cruda no, morirò
S'ella è qual fù;
Taci, taci, che già pia
Porge i baci,
Al mio labro l'alba mia.
Segui augel
Né sdegnar
Di formar
Canto novel;
Fuor del seno amorosetto
Mostra à pieno
La tua gioia, il mio diletto.
С ума от неё схожу, а о чём поют - не понимаю. Мерси!