Нет, не в свой. Я с ним на Скайпе познакомилась, а когда в тур ездила то встретились на 10-15 мин, так получилось... Вроде ничего серьезного, но он мне понравился и я слежу за его стеной на одной из соц. сетей.
Лара
[3607999534]
#13
Если тут такие добрые и знающие французкий девушки, то может переведете продолжение... то, что ему его друзья ему написали
Лара
[3607999534]
#14
- Sans vouloir te vexer il ne faut pas faire une generalité !
-Tkt c est juste un coup de gueule dsl
-Bon ce n'est rien de trop grave j'espere ?? Dans tous les cas une bise contre ta peine et ecoute un peu Mylene, tu sais "fuck them all" !!!!
-Je dirais Travail = souffrance.. Mais comme le dit Catherine il ne faut pas generaliser. Ceci dit quand je suis enervee je dis la meme chose sur vous
Cilena
[189430535]
#15
Даже переводить не хочется. Один из вечно жалующихся на всё и вся лузеров, каких во Франции полно. Бегите от такого, он вам будет только мозги тра)(ать.
Лара
[3607999534]
#16
Это его друзья ему отвечают. Я пока к нему только присматриваюсь, поэтому хотелось бы понять...
Cilena
[189430535]
#17
-Не хочу тебя обидеть, но не нужно обощать
-Да это так, просто наболело
-Надеюсь, ничего серьёзного? В любом случае, целую и послушай немного Милен (Фармер), как говорится "fuck them all"
- Я бы сказала работа = страдание... Но, как сказала Катрин, не стоит обобщать. Хотя, когда я раздражена, я говорю то же самое о вас (о мужчинах)
Гость
[1859152817]
#18
Лара
Сообщение было удалено
Не хочется тебя обижать,но не надо обобщать!
Это только громкие слова.
Ничего слишком серьёзного,я надеюсь?Во всяком случае ,поцелуй против боли и немного Милен,ты знаешь"трахни их всех"
Я сказал бы:Работа-это страдание.Но как говорит Катрин,не надо обобщать.
Тем не менее я расстроен,когда говорю тоже самое о тебе
Гость
[1859152817]
#19
Cilena
Сообщение было удалено
У вас лучше перевод.Учу французский уже четыре года и всё никак.Эх-ма
Cilena
[189430535]
#20
Гость
Сообщение было удалено
Только с последним предложением напутали, а так все правильно.