Гость
Статьи
Марина, Вероника, …

Марина, Вероника, Анисья

Какое имя лучше из жтиз тоез?
Корнелия
27 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1
Анисья, конечно.
#2
Марина
#3
Марина
Гость
#4
Анисья 😅😅
Гость
#5
Вероника
#7
Фёкла
Гость
#8
Марина
Семечка
#9
все три красивые, сложно выбрать, Анисья/Анисия необычное, не повседневное имя, не часто встретишь, вот Вероник больше, а Марин много в возрасте 40+
Семечка
#10
Naughty Raccoon 🦝
Фёкла
вроде не спрашивали, как тебя зовут
Гость
#11
Анисья это имя для обезьяны
#12
Семечка
вроде не спрашивали, как тебя зовут
Понабежали Фёклы
Семечка
#13
Naughty Raccoon 🦝
Понабежали Фёклы
куда бежите?
Гость
#14
Анисья😂😂😂😂🤮
Семечка
#15
Гость
Анисья это имя для обезьяны
у шизиков все кругом то обезьяны, то инопланетяне
Гость
#16
Семечка
у шизиков все кругом то обезьяны, то инопланетяне
Анисья обиделась?
#17
Семечка
куда бежите?
Как собаки бежите на свою кличку
Гость
#18
Анисья это имя для бабушки лет 80
Оля
#19
Белинда
Киса
#20
Вероника
Гость
#21
Хавронья.
Корнелия
#22
Гость
Анисья это имя для обезьяны
Вы больны
Корнелия
#23
Гость
Анисья😂😂😂😂🤮
А ты кто? Маша три рубля и наша?
Корнелия
#24
Гость
Анисья это имя для бабушки лет 80
А я думала для бабушки имя Клава или баб Маша
#25
Однозначно Вероника!
Марину сложно перевести на западные языки, а Анисья вообще непонятно что, даже телефон ругается, предлагая исправить на Алису.
Гость
#26
Eyepatch Girl
Однозначно Вероника!
Марину сложно перевести на западные языки, а Анисья вообще непонятно что, даже телефон ругается, предлагая исправить на Алису.
А зачем наши имена переводить на западные языки? Пусть они переводят свои на наш язык. У нас то имена нормальные, а у них черт знает что.
#27
Гость
А зачем наши имена переводить на западные языки? Пусть они переводят свои на наш язык. У нас то имена нормальные, а у них черт знает что.
Когда у тебя будут проблемы при работе в МИДе или иностранном представительстве из-за того, что твоё имя упорно не могут произнести, поймёшь, почему лучше быть Машей, а не Ярославной.

PS никто и никогда не будет переводить свои имена на чужой язык, если от него что-то хотят, перевод имён - это удел тех, кто хочет получить что-то. Иными словами, переводят не жители Москвы, чтобы было удобно сотрудникам посольства Германии, а сотрудники посольства Германии, чтобы было удобно жителям Москвы.
Игра «Ромашка»
Ромашка
0

Найденные слова