У меня такая комичная ситуация на работе. Пишу эмайлы с общего ящика “sceta”. Ставлю подпись- с уважением имя фамилия, должность. Норвежский клиент видимо вовсем не знает русский язык и пишет в ответ Dear Sceta. Мне по началу было все равно счета так счета, его имя я тоже не запоминаю, даже не понимаю где имя где фамилия. Но уже почти год вот так раз - два в месяц переписываемся и както уже и неловко стало))) может все же написать как меня на самом деле зовут?
У вас там в фирме должна же быть возможность найти переводчика, позвонить в Норвегию своим партнёрам и устно решить все эти недоразумения.
Гость
[4167513564]
#4
ОnеGоg
Подпись надо на 2 языках сделать.
Да, на двух у нас. Через дефис с уважением/sincerely. Должность тоже на рус и на англ.
Гость
[4167513564]
#5
Адольф Шмидт
У вас там в фирме должна же быть возможность найти переводчика, позвонить в Норвегию своим партнёрам и устно решить все эти недоразумения.
Ну я тут мелкий работник. Просто шлю информацию о cmr и мне в ответ норвег то спасибо, то дату уточняет, то копию просит. И всегда начинае dear sceta…)))
Ну я тут мелкий работник. Просто шлю информацию о cmr и мне в ответ норвег то спасибо, то дату уточняет, то копию просит. И всегда начинае dear sceta…)))
Понятно, дорогая Света ! 🌷
Гость
[2254476097]
#7
Он возможно не знает правила переписки, где имя человека смотреть. А может не парится. Может попробовать в самом письме прописать, как вас зовут. Например, начать, ...я такая то.
Гость
[2254476097]
#8
а почему sceta -это счета? Я прочла бы как "скета". Это на каком языке транслит?