Уважаемая Крыса, в переводе получается не совсем так, как Девчонка хочет. У Вас получилось: "Я не с тобой, но я счастлива", смысл поменялся, мне кажется. может стоит написать так: "Meme si je ne suis pas avec toi je suis heureuse!" Поправьте, если не права. А Вы где язык учите?
Anonymous
[2014816511]
#2
О, Майя тоже так думает, пока писала, она уже ответила.
Лена
[3779239429]
#3
malgre - несколько официально, используйте meme.
Крыса
[3269650884]
#4
Je ne suis pas avec toi, mais je suis heureuse.
Anonymous
[464920481]
#5
Крыса, откуда у вас такие познания? :)
Anonymous
[4278426446]
#6
2 - а что вас поразило? первое лицо, простое время, 3 слова во всей фразе - я учу французский 3 недели и то бы это перевела.
Майя
[4191892246]
#7
"Malgre que je ne suis pas avec toi, je suis heureuse", или "Meme si je ne suis pas avec toi, je suis heureuse" - так по смыслу ближе.
Тоже присоединяюсь ко 2 варианту Майи. Правда, возможно еще,Meme si on n'est pas ensemble, je suis heureuse но это уже легкий перегиб в другую сторону, по сравнению с версие Крысы. (пусть мы не вместе, но....)