Дааааа )) хороший фильм, но озвучка Мэрил Стрип Хромченко...надо ж было такое выдумать!
Гость
[633454565]
#2
Лучше бы, например, Юлию Рутберг пригласили
Донна Ослабелла
[2866663640]
#3
Автор, а не стыдно ль вам?? На китайском что ли фильм. Включили и слушаете на языке оригинала. Озвучка вообще бывает с разным успехом. Когда-то я посмотрела на итальянском "Укрощение строптивого" (в оригинале у него несколько другое название), и неприятно удивилась голосу Орнеллы Мутти - такой глухой и незвучный. У советской дублёрши он низкий и сексуальный!
Балибеюшка
[2000862151]
#4
Какая вообще разница? Смотри фильмы в оригинале, если русские так плохо переводят (а что русские вообще хорошо делают)
Была какая-то неофициальная озвучка. Перевод в целом был средненький, но Мерил Стрип там озвучивала какая-то правильная актриса. Голос в точности соответствовал образу. Но кто - не знаю.
Викинг
[508304440]
#9
Хромченко украинка.Интеллект xохлов низкий
Гость
[50056005]
#10
Не думала, что так можно испортить отличный фильм.
Гость
[1734813740]
#11
Гость
Дааааа )) хороший фильм, но озвучка Мэрил Стрип Хромченко...надо ж было такое выдумать!
мне ее голос казался нудным, безэмоциональным, хотя, казалось бы персонаж то яркий и многогранный
Гнусавый!
Гость
[3464679856]
#13
Викинг
Хромченко украинка.Интеллект xохлов низкий
Один из моих любимых фильмов не просто испорчен, а изуродован переозвучкой в лице Э. Хромченко. Безобразно!!! Теперь смотрю только в оригинале.
Гость
[2541239540]
#15
как найти озвучку без Хромченко ?
Гость
[647330381]
#16
NaNiTa
мне ее голос казался нудным, безэмоциональным, хотя, казалось бы персонаж то яркий и многогранный
Дело даже не в голосе, а в отсутствии актерского мастерства. Интонации, акценты, понижение и повышение тона голоса в нужных местах отсутствует. Просто чтение текста, ноль эмоций и не умение чувствовать смысл высказывания.