Не хотите поделиться своими воспоминаниями на эту тему? Иностранные слова, которые в русском имеют другое значение или оттенок значения? Лично я помню, когда в детстве показывали польские фильмы про …
Чахлик невмирущий-кощей бессмертный
по грузински "каку" - жаргонное заниматься сексом.
соответственно "хотеть секса" - "хотеть каку".
Каку гинда? ;)
я хочу охуелас с пиздачами
Трахе негро пара ми ньета))
пердула- по молдавски, значит потерял
М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...
По-белорусски "Кощей бессмертный" - "Здых неўміручы".
Чебурашка - Кувыркалка
Гонорея - Вурзпель
Сифилис - Пранца
Эпилепсия - Трасца
Утоли - Наталі
Крайняя плоть - Скуравінка
Противень - *****
Половой член - Посік
Ампутация - адрэз, адразанне
Почему-то "Противень" не прописался. Повторяю: "*****"
Опять не пропечатался. Снова повторяю по буквам: Противень - Борис, Леонид, Яков, Харитон, Анна. Так понятно???
У нас студент из Греции был с именем Панос. Я посоветовал ему примать ник
Дохлик невмерущий- ЭТО КОЩЕЙ.
Маньяк- писюнковый злодий)
Кощей - чахлык невмерущый
Подскажите как пишется по молдавски мамина золушка?
Девочка-Ялда(ират.)
Пусть украинцы поправят, если это не правда. Но слышала, что сексуальный маниак-злыдень писюкатый?????М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...
немає такого в Українській мові
поляки говорят курва,что это???
Курва-девушка легкого поведения
С украинского кузнечик переводится как-стрипиздик)
На французком *****−котёнок.Они часто кошек так называют.
кто-то невнимательно учит язык. "минуй"
Пусть украинцы поправят, если это не правда. Но слышала, что сексуальный маниак-злыдень писюкатый?????М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...
Чахлик невмерущій.
Пусть украинцы поправят, если это не правда. Но слышала, что сексуальный маниак-злыдень писюкатый?????М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...
чахлик невмирущій
про маньяка так и есть.
змея - Schlange (нем.) шланге
выход - sortir(франц.) сортир
На укр. смешные только диалекты, которые не употребляются в разговорной речи: ("и" читается как "ы")
Мордувати - мучать
Пліткарка - сплетница
Цап відбувайло - козел отпущения
Налисники - блины
Шкарпетки - носки
Гудзик - пуговица
Агруз - крыжовник
Обручка - обручальное кольцо
Простирадло - простыня
Точити ляси - разговаривать
Сірники - спички
Капці - тапочки
Вирячити очі - смотреть во все глаза
Балаканина - разговор
Навшпиньки - "на цыпочках"
Дурбелик - дурак
Файно - хорошо/красиво
Юла - дзига
Запятая - кома
Карта - мапа
Подсчитай - пiдрахуй
Ужасы - жахи
Пинок под зад - підсрачник
Фотография - світлина
Телефонная трубка - слухавка
Зонт- парасолька
Карман-кишеня
Кошелек-гаманець
элютаст де кафе- чашечка кофе
ля пизден воль- взлетная полоса
илюминатор-*****
охоты на сов- ля щас уебу
в турции мы узнали что калдырь переводится "это вот".В испанском много смешных слов, охуэлос например - оладьи, кажется.
Hojuelas ( охуэлас= хлопья).
На испанском:-блинчики: ахуелас-орешки: пиздаче-чёрный костюм: трахо нэгро
Зачем врать : nueces - блины; crepes - орехи
По-украински никто так не разговаривает. Поверьте. Я филолог, преподаватель украинского и английского языков. Все эти слова - были лишь задумкой ученых, которые хотели избавиться от слов иностранного происхождения. Но так, как это звучит смешно даже для самих украинцев, никто этого не вводил. И как закалялась сталь переводится - Як загартовувалась сталь
с литературной точки зрения уместно будет написать "як загартовувалась крыця"
Юла - дзигаЗапятая - комаКарта - мапаПодсчитай - пiдрахуйУжасы - жахиПинок под зад - підсрачникФотография - світлинаТелефонная трубка - слухавкаЗонт- парасолька Карман-кишеняКошелек-гаманець
новые веяния например канала СТБ - умиляют...
члэнкиня партии регионив - член партии женского рода..
мижповерховый дротохид - лифт
трое милициянтив на зэлэному авти и бэзлич, бэзлич бобикив...
Чахлик невмерущій.
Да напишите им уже правильно шутка звучит так - писюньковый злодияка...
а то всякие "гумови нацюцюрныкы" (гандоны) фигню пишут)))
Бутылка на украинском - бляшанка))
не бутылка, а банка, жестянка... жесть на украинском - *****
не бутылка, а банка, жестянка... жесть на украинском - *****
вместо звездочек б-л-я-*****-а
А ещё по-немецки "Дума" будет как "Бундесрат" :)
пердула- по молдавски, значит потерял
Похожее слово во всех романских языках есть, тоже вроде "потеря" значит
77. Гость
российская федерация по-белорусски расейская педэрацыя
НЕПРАВДА!!!! Российская Федерация -- по-белорусски: Расiйская Федэрация. И это официальное название!!! Нечего выдумывать абы-что!
Пост 86. Snusmumrik
винни пух по-польски будет миш пухатый.
НЕПРАВДА!!! Кубусь Пухнатка он там называется!
Всем привет! А есть у кого идеи, почему "пирожки" звучит очень неприлично в Израиле? Прямо пугаются, когда слово это слышат. На русском вроде обычное себе...
российская федерация по-белорусски расейская педэрацыя
Неправда. По-белорусски это звучит "расийская федэрацыя".
кстати по-польски))))))
вертолёт тоже - геликоптер.
По-польски звучит "хэликоптэр". Часто вертолет называют "шьмигловец", т.к. "шьмигло" - это винт вертолета.
На финском есть такое слово xujari - типа балбес.
Агентша 007
геликоптер я сама слышала по украинскому тв
Так у них нет слова "вертолёт" что ли? Кто-то там выше написал какое-то производное от вертолёт, типа это так в украинском. :)
нет слова вертолет, и нет слова вертолiт. Правильно геликоптер
Как так нет слова вертолiт? Сейчас держу в руках украино-русский словарь 80-ых годов, так вот там именно вертолiт написано.
А в продолжении темы: я за годы жизни в Украине встречал три названия вертолёта. А именно: вертолiт, гелiкоптер и гвинтокрил...
Пусть украинцы поправят, если это не правда. Но слышала, что сексуальный маниак-злыдень писюкатый?????
М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...
Кощей безсмертный это чахлик невмирущий
По украински вес тела -багаж.Одна на отдыхе девка другую,русскую, спрашивала - Який у тебе багаж? А та ей в ответ - чемодан один и сумка.Та - да нии...и ржет.Я тоже трохи разумию, так смешно было.
Не багаж а вага!
Невеста(ческ) - булка. *** по эстонски-тормози
По украински вес тела -багаж.Одна на отдыхе девка другую,русскую, спрашивала - Який у тебе багаж? А та ей в ответ - чемодан один и сумка.Та - да нии...и ржет.Я тоже трохи разумию, так смешно было.
Вес тела-вага!!!
по испански челюсть мандибула
Лол, не только на испанском, также на румынском, русском, французском. Это просто биологическое название
ну а как будет "как закалялась сталь" по-украински-то?
ведь спать не буду.а да вот ещё автомобиль - самОход.
Як гартувалась криця.
геликоптер я сама слышала по украинскому тв
Гвынтокрыл