Гость
Статьи
Смешные слова на …

Смешные слова на других языках...

Не хотите поделиться своими воспоминаниями на эту тему? Иностранные слова, которые в русском имеют другое значение или оттенок значения? Лично я помню, когда в детстве показывали польские фильмы про …

Север
401 ответ
Последний — Перейти
Страница 8
N
#351

Чахлик невмирущий-кощей бессмертный

Гость
#352

по грузински "каку" - жаргонное заниматься сексом.
соответственно "хотеть секса" - "хотеть каку".
Каку гинда? ;)

Гость
#353

я хочу охуелас с пиздачами

вау
#354

Трахе негро пара ми ньета))

Гость
#355

пердула- по молдавски, значит потерял

aleka_a1b2
#356

М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...

По-белорусски "Кощей бессмертный" - "Здых неўміручы".
Чебурашка - Кувыркалка
Гонорея - Вурзпель
Сифилис - Пранца
Эпилепсия - Трасца
Утоли - Наталі
Крайняя плоть - Скуравінка
Противень - *****
Половой член - Посік
Ампутация - адрэз, адразанне

aleka_a1b2
#357

Почему-то "Противень" не прописался. Повторяю: "*****"

aleka_a1b2
#360

Опять не пропечатался. Снова повторяю по буквам: Противень - Борис, Леонид, Яков, Харитон, Анна. Так понятно???

Гость
#362

У нас студент из Греции был с именем Панос. Я посоветовал ему примать ник

Гость
#363
Гость

Дохлик невмерущий- ЭТО КОЩЕЙ.

Маньяк- писюнковый злодий)
Кощей - чахлык невмерущый

яна
#364

Подскажите как пишется по молдавски мамина золушка?

Настя
#365

Девочка-Ялда(ират.)

Миша
#366
Nen

Пусть украинцы поправят, если это не правда. Но слышала, что сексуальный маниак-злыдень писюкатый?????М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...

немає такого в Українській мові

Лиза
#367
макс

поляки говорят курва,что это???

Курва-девушка легкого поведения

ебанько
#368

С украинского кузнечик переводится как-стрипиздик)

Гость
#369
Гость

На французком *****−котёнок.Они часто кошек так называют.

кто-то невнимательно учит язык. "минуй"

Гость
#370
Nen

Пусть украинцы поправят, если это не правда. Но слышала, что сексуальный маниак-злыдень писюкатый?????М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...

Чахлик невмерущій.

ната
#371
Nen

Пусть украинцы поправят, если это не правда. Но слышала, что сексуальный маниак-злыдень писюкатый?????М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...

чахлик невмирущій
про маньяка так и есть.

украинка
#372

змея - Schlange (нем.) шланге
выход - sortir(франц.) сортир

На укр. смешные только диалекты, которые не употребляются в разговорной речи: ("и" читается как "ы")
Мордувати - мучать
Пліткарка - сплетница
Цап відбувайло - козел отпущения
Налисники - блины
Шкарпетки - носки
Гудзик - пуговица
Агруз - крыжовник
Обручка - обручальное кольцо
Простирадло - простыня
Точити ляси - разговаривать
Сірники - спички
Капці - тапочки
Вирячити очі - смотреть во все глаза
Балаканина - разговор
Навшпиньки - "на цыпочках"
Дурбелик - дурак
Файно - хорошо/красиво

украинка
#374

Юла - дзига
Запятая - кома
Карта - мапа
Подсчитай - пiдрахуй
Ужасы - жахи
Пинок под зад - підсрачник
Фотография - світлина
Телефонная трубка - слухавка
Зонт- парасолька

Карман-кишеня

Кошелек-гаманець

Гость
#375

элютаст де кафе- чашечка кофе
ля пизден воль- взлетная полоса
илюминатор-*****
охоты на сов- ля щас уебу

Гость
#376
Гость

в турции мы узнали что калдырь переводится "это вот".В испанском много смешных слов, охуэлос например - оладьи, кажется.

Hojuelas ( охуэлас= хлопья).

Алексей
#377
Кеннеди

На испанском:-блинчики: ахуелас-орешки: пиздаче-чёрный костюм: трахо нэгро

Зачем врать : nueces - блины; crepes - орехи

Гость321
#378
Анна

По-украински никто так не разговаривает. Поверьте. Я филолог, преподаватель украинского и английского языков. Все эти слова - были лишь задумкой ученых, которые хотели избавиться от слов иностранного происхождения. Но так, как это звучит смешно даже для самих украинцев, никто этого не вводил. И как закалялась сталь переводится - Як загартовувалась сталь

с литературной точки зрения уместно будет написать "як загартовувалась крыця"

Гость321
#379
украинка

Юла - дзигаЗапятая - комаКарта - мапаПодсчитай - пiдрахуйУжасы - жахиПинок под зад - підсрачникФотография - світлинаТелефонная трубка - слухавкаЗонт- парасолька Карман-кишеняКошелек-гаманець

новые веяния например канала СТБ - умиляют...
члэнкиня партии регионив - член партии женского рода..
мижповерховый дротохид - лифт
трое милициянтив на зэлэному авти и бэзлич, бэзлич бобикив...

Гость321
#380
Гость

Чахлик невмерущій.

Да напишите им уже правильно шутка звучит так - писюньковый злодияка...
а то всякие "гумови нацюцюрныкы" (гандоны) фигню пишут)))

Гость321
#381
Fanatka

Бутылка на украинском - бляшанка))

не бутылка, а банка, жестянка... жесть на украинском - *****

Гость321
#382
Гость321

не бутылка, а банка, жестянка... жесть на украинском - *****

вместо звездочек б-л-я-*****-а

Бундесрат
#383

А ещё по-немецки "Дума" будет как "Бундесрат" :)

Гость
#384
Гость

пердула- по молдавски, значит потерял

Похожее слово во всех романских языках есть, тоже вроде "потеря" значит

Алека
#385

77. Гость
российская федерация по-белорусски расейская педэрацыя

НЕПРАВДА!!!! Российская Федерация -- по-белорусски: Расiйская Федэрация. И это официальное название!!! Нечего выдумывать абы-что!

Алека
#386

Пост 86. Snusmumrik

винни пух по-польски будет миш пухатый.

НЕПРАВДА!!! Кубусь Пухнатка он там называется!

mi
#389

Всем привет! А есть у кого идеи, почему "пирожки" звучит очень неприлично в Израиле? Прямо пугаются, когда слово это слышат. На русском вроде обычное себе...

Сергей
#390
Гость

российская федерация по-белорусски расейская педэрацыя

Неправда. По-белорусски это звучит "расийская федэрацыя".

Сергей
#391
Гриб

кстати по-польски))))))
вертолёт тоже - геликоптер.

По-польски звучит "хэликоптэр". Часто вертолет называют "шьмигловец", т.к. "шьмигло" - это винт вертолета.

Гость
#392

На финском есть такое слово xujari - типа балбес.

Гость
#393
Гость

Агентша 007

Д-те

геликоптер я сама слышала по украинскому тв


Так у них нет слова "вертолёт" что ли? Кто-то там выше написал какое-то производное от вертолёт, типа это так в украинском. :)

нет слова вертолет, и нет слова вертолiт. Правильно геликоптер

Как так нет слова вертолiт? Сейчас держу в руках украино-русский словарь 80-ых годов, так вот там именно вертолiт написано.
А в продолжении темы: я за годы жизни в Украине встречал три названия вертолёта. А именно: вертолiт, гелiкоптер и гвинтокрил...

Ирка
#393
Nen

Пусть украинцы поправят, если это не правда. Но слышала, что сексуальный маниак-злыдень писюкатый?????

М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...

Кощей безсмертный это чахлик невмирущий

Solo
#393
Пани Лисовская

По украински вес тела -багаж.Одна на отдыхе девка другую,русскую, спрашивала - Який у тебе багаж? А та ей в ответ - чемодан один и сумка.Та - да нии...и ржет.Я тоже трохи разумию, так смешно было.

Не багаж а вага!

Гость
#393

Невеста(ческ) - булка. *** по эстонски-тормози

Гость
#393
Пани Лисовская

По украински вес тела -багаж.Одна на отдыхе девка другую,русскую, спрашивала - Який у тебе багаж? А та ей в ответ - чемодан один и сумка.Та - да нии...и ржет.Я тоже трохи разумию, так смешно было.

Вес тела-вага!!!

Гость
#394
1

по испански челюсть мандибула

Лол, не только на испанском, также на румынском, русском, французском. Это просто биологическое название

Гость
#395
Snusmumrik

ну а как будет "как закалялась сталь" по-украински-то?

ведь спать не буду.а да вот ещё автомобиль - самОход.

Як гартувалась криця.

Гость
#396
Д-те

геликоптер я сама слышала по украинскому тв

Гвынтокрыл

Форум: Дом
Всего: 20 633 темы
Новые темы за все время: 18 589 тем
Популярные темы за все время: 10 978 тем