Гость
Статьи
Как перевести на …

Как перевести на английский " подлизываться"?

Девушки, как будет по анг, наш переносный вариант слова "подлизываться". Именно в том значений кот мы используем. Ну, например, это когда чел сделал что-то гадкое, потом подлизывается , чтоб искупить вину)) Есть разные версии в словарях, но которую именно применяют носители языка мне не понять. to honey? to play up... и тд

Автор
19 ответов
Последний — Перейти
#1

to make nice for - это более разговорное

to make amends for - более литературное

#2

а чо дословно не катит lick ass?

Автор
#3

Спасибо девочки. тут имеется в виду заигрывает подлизывается, того плана))

2, я ж не знаю что катит что нет! я изучаю по книге, а как там народ говорит, какие формы применяет, не знаю)) С носителями не общаюсь.

Гость
#4

to suck up to smn

to kiss ass a ne to lick

#5

flatter; insinuate; fawn; slaver; honey; curry favour; apple-polish (к учителю); smarm; soft-soap; sweet-talk; make up (к кому-л.); brown-nose; play the spaniel; get in (к кому-л.); smalm; sneak; curry flavour with (к кому-л.); ingratiate oneself with; cozy up to;cringe; cotton up (к кому-л.),bootlick, butter up; fawn over; kiss ass; lick ass; kiss butt; lick butt ; fall over oneself singing praises; try to suck up to; try to get in good with; suck up; chum (например, к учителю); drip; fish; heel; suck up to someone ; sweeten up; toady; dick riding

выбирайте))))

Гость
#6

to apple-polish

Рыпка
#7

"To suck up to" apple-polish - за . . .цать лет никогда не слышала.

Майка
#8

to butter smb up.Говорю, как преподаватель английского

Майка
#9

1, to make amends for - загладить вину, а to make nice for вообще не слышала

#10
Майка

1, to make amends for - загладить вину, а to make nice for вообще не слышала

Я у американца спросила :))

Диля
#11
тупая унылая девка

flatter; insinuate; fawn; slaver; honey; curry favour; apple-polish (к учителю); smarm; soft-soap; sweet-talk; make up (к кому-л.); brown-nose; play the spaniel; get in (к кому-л.); smalm; sneak; curry flavour with (к кому-л.); ingratiate oneself with; cozy up to;cringe; cotton up (к кому-л.),bootlick, butter up; fawn over; kiss ass; lick ass; kiss butt; lick butt ; fall over oneself singing praises; try to suck up to; try to get in good with; suck up; chum (например, к учителю); drip; fish; heel; suck up to someone ; sweeten up; toady; dick riding



выбирайте))))

Ой ты умная то какая! гугль транслейтер скачала да?

Гость
#12
Крыса

Я у американца спросила :))

у дедули какого-нибудь наверное

#13
Диля

Ой ты умная то какая! гугль транслейтер скачала да?

диля, иди уже заткни рот морковкой и успокойся))))

Kia
#14

suck up to smn

Автор
#15

Диля, вот не понимаю зачем копировать словарь и ставить. В теме ж е нписано есть разные версии, но нужно занть что из них употребляют именно для этого значения. Словарь см может каждый.

Девочки большое всем СПАСИБО!!!!

Автор
#16

Ой, извиняюсь, 15 пост не к Диле а, ТУПОЙ девочке. И правду тупая))) да еще и злая

Duma
#17

flatter - подлизываться

воспользуйтесь словарем: http://www.multitran.ru/

#18
Автор

Ой, извиняюсь, 15 пост не к Диле а, ТУПОЙ девочке. И правду тупая))) да еще и злая

авторша, сама ты тупая)) раз даже выбрать не можешь))

я старалась, словарь тебе копировала)) эх, дурилка ты неблагодарная)))

date
#19

"sweet-talk" is the best fit, imo

Форум: Развлечения
Всего: 41 352 темы
Новые темы за все время: 32 361 тема
Популярные темы за все время: 15 343 темы