Оказывается, сказки еще и были оригинальными, а о нас дошли причесанными. Спустя некий период и здесь появились сборники оригиналов. Что вы считаете по этому поводу? Уместно ли было их редактировать, или первоисточник лучше? Многое ли вы узнали из оригинального сюжета? Я вот еще ознакомилась с короткометражным фильмом красная Шапочка. Там Кристина Риччи в главной роли. Сценарий посвящен оригиналу. Такой фильм странный, но показана французская версия развития событий. Шок.
Почти все сказки были адаптированы. Поскольку народные сказки рассказывались из уст в уста, происхождение не может быть ясно истолковано. В то время сказки не были высшей литературой, и никто не удосужился их записать. Кроме того, сказки были сексуальными и жестокими, потому что они не предназначались для детей. Первые издания сказок Гримма были неудачей. Британцы впервые пришли к идее иллюстрировать обложку и адресовать внимание детей-с успехом продаж! А братья Гримм подумали о себе, ага, вот как это работает и переписали собранные ими произведения для детей. Позже сказки были переписаны еще мягче. Например,король-лягушонок: В оригинальной версии принцесса не целует лягушку - она разбивает его о стену и только тогда он становится принцем. cказки живут от переизобретения и интерпретации.
Гость.
[271941962]
#2
3 самых ужасных сюжета любимых сказок. Читая сказки братьев Якоба и Вильгельма Гримма, многие скажут: " О, какой ужас! ", однако относительно недавно, люди узнали, что были еще и первоисточники, которые фольклористам пришлось изрядно отредактировать. Белоснежка. Сказка, основанная на истории несчастной дочери французского графа и без того ужасна. Однако оказалось, что на самом деле, принц и будущая принцесса пригласили на свадьбу мачеху. Та явилась, в надежде вновь отравить ненавистную падчерицу. Ее попросили станцевать, она с не охотой согласилась, не понимая, что ее ждет. В результате королеву насильно разули и нацепили ей на ноги железные башмаки, которые предварительно нагрели на каминной решетке. Угрожая забить ведьму до смерти, ее заставили двигаться. Когда она на окровавленных ногах вышла из замка, упала в снег и умерла от болевого шока. Ох, не зря в сборнике французских сказок, после каждой сказки написано: злодея(йку) немедленно четвертовали и мясо его выбросили в пропасть, а остальные жили долго и счастливо. При чем здесь французы, когда братья Гримм немцы? Все очень просто. Сказка относится к "бродячим сюжетам ", ( наравне с Золушкой и Рапунцель ), которые рассказали заезжие люди, обычно, это были моряки.
Гость.
[271941962]
#3
Спящая красавица. Прекрасная девушка лежала в постели, в маленькой избенке и спала вечным сном. Мимо проезжал король, зайдя туда он принялся будить девушку, а когда понял, что ее не пробудить, огорчился. Но она была так прекрасна, что этот идиот не выдержал и изнасиловал ее во сне. Если писать так, как был записан оригинал, написано: " Перенеся деву с ее ложа, он сорвал цветы девственной любви ". Мерзавец уехал. а не просыпающаяся девушка забеременела и родила двойню. Сын стал сразу же искать грудь, но наткнулся на палец с иглой из веретена и высосал его, тем самым приведя в чувства мамашу. А правитель той порой, вспомнил о этой девушке и повторно отправился в лес, чтобы провернуть извращение. Но нашел всю семейку в сборе, обрадовался, забрал их в свой замок и хотел женится вторично. Его жена озлилась и приказала верным слугам запечь младенцев в пирог, скормить его королю, а девушку казнить. Однако супруг узнал об этом и приказал зарубить надоевшую жену. Гримм, многое из сказки выбросили и назвали ее " Шиповничек ".
Гость.
[271941962]
#4
Красная шапочка. Во первых, в оригинале это вовсе не головной убор, а алый плащ. Во вторых, первым эту сказку записал Шарль Перро и не посчитал нужным, что - то в ней менять. В третьих, Гримм ошибочно посчитали ее устным, народным творчеством Германии. Итак. Волк, съедает бабушку и остается дожидаться девочку. По одной из укороченных версий, вместо нее, туда сразу же приходят дровосеки. По второй, ребенок добирается туда и зверье кормит ее " неким вкусным блюдом ", ( кишками родной бабушки ) а так же поит вином ( в действительности, это кровь все той же бабушки ). Потом он приказывает ей раздеться, бросить одежду в камин и лечь рядом с ним и она исполняет это. В тот момент, птичка и кот говорят ей, чем на самом деле она питалась. Девочка все понимает и отпрашивается в туалет, волк отпускает ее, но привязывает к ноге несчастной веревку, ( которую та в последствии надевает на дерево ). Красная Вещь - кому как угодно: плащ или шапочка, бежит к реке, а волк ее догоняет. Белошвейки, которые стирали простыни на берегу, расстелили одну такую до противоположного берега и девочка по ней убежала домой. Когда таким же образом, волк дошел до середины реки, они бросили его и он утонул. По третьей версии, девочка прибежала домой и заперла дверь. Туда ворвался волк и они переспали - причем, они это сделали по общему согласию. Именно поэтому во Франции появились оборотни.
Гость
[349016908]
#5
Судя по вышеописанному- известные оперы "Красной Плесени" были написаны как раз таки по оригиналам сказок! Только с поправкой на современность. Например, в Спящей Красавице основной задачей Ивана Царевича было жениться на ней и получить приданое в размере 1000 долл. А разбудить он спящую должен был с помощью супер-пупер фаллоимитатора (который был вынужден использовать как оборонительное оружие против Трехжжопого Змея Горыныча). Про "Красную Шапочку" и говорить нечего- почти все по оригиналу, причем от сладострастных воплей Шапочки во время соития с Волком, тот почти оглох и у него "снесло колпак" напрочь. От этого же шума чуть не отбросил коньки Колобок, случайно оказавшийся рядом
Гость
[383012691]
#6
Гость
Сообщение было удалено
это че сюжет порнофильма?!!!!)))))
Гость
[3326592271]
#7
да где эти оригиналы искать-то? Столько пишете про это. В чьей редакции надо читать и что за сказки?
Гость.
[271941962]
#8
Гость
Сообщение было удалено
Есть же специальное издание: " Оригинальные сказки Гримм ".
Гость
[1559545624]
#9
Гость
Сообщение было удалено
Это оперы в исполнении группы "Красная Плесень". Еще в 1990е ходили на аудиокассетах по рукам. Многие помнят. Арии там впечатляющие. Например, ария Колобка- на мотив (и с частичным использованием текста) арии "Мистер Икс" из одноименного классического произведения. Собственно, эти оперы уже стали сами классикой
Гость
[1559545624]
#10
К 9- отрывок из арии Колобка- "..Подохнуть гордо, Боль в душе затая, От воплей Шапки- Судьба моя!..."
Гость
[4186403937]
#11
Про Золушку в оригинале: добрую Золушку достали придирки мачехи и она перебила мачехе шею крышкой судука, предварительно наврав мачехе, что с сундуке находятся платья и драгоценности. Сесьраюы же Золушки так хотели влезть в хрустальную туфельку, что отрубили себе на ноге пальцы и пятку. Вот такие кровавые забавы у сказочников.
Лично на меня большое впечатление произвел фильм по сказкам Базиле Страшные сказки, ( не путать с сериалом). Правда первая история с Сальмой Хайек показалась скучноватой, но в отзывах предупреждали, что дальше будет лучше, и действительно вторая история , где бабуля смолой сиськи подклеила и отправилась на свидание с Касселем, была с таким своеобразным юмором, но тут надо понимать,что мировоззрение средневековых людей и наше отличается, но третья история про принцессу и людоеда, произвела сильное впечатление.Стала я искать сказки Джанбатиста Базиле, оказалось,что его сборник Сказка сказок первый в европейской культуры сборник фольклора. И некоторые сказки Перро и Гримм заимствовали у него.( Спящая красавица, Золушка, Кот в сапогах). Ну, правда те сказки по которым фильм я не нашла пока. Остальные интересны, но я не скажу,что у Перро хуже, просто разные.
Гость
[4080056675]
#13
В наших русских народных сказках тоже было то, что в итоге прошло через цензуру! Например, Иван царевич и серый волк, они не просто скакали по лесам, а царевич имел волка в зад!
Гость.
[271941962]
#14
Гость
Сообщение было удалено
Там еще мои любимые сестры Кейв снимаются, Джессика и Бебе - играли Фенизию и Виолетту, тоже была в шоке от этой сказки - ужас просто кошмарный, а не фильм, но тем он и хорош - такой жестокой правдой.