Гость
Статьи
Как перевести с …

Как перевести с английского ...

Есть известный рестлер и актер, который идет по жизни со словами - I Bring it
В переводе с английского означает: принести его \ это.

Но как это вяжется, как-то не очень звучит, может это есть звучный перевод?
пож. помогите, влезло в голову, и не выходит )))))
Автор
14 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1
По-русски коротко сложно сказать, но примерный смысл: Справлюсь с чем угодно.
Гость
#2
я ето сделау или воплошу в реальность
1
#3
вариантов много.. смыслы: Я побеждаю / Я всего добиваюсь / Я не сдаюсь

В общем, он говорит о проблемах, которые всегда решает, и решает сам

Тут можно целую тему развивать
Автор
#4
Огромное всем спасибо.

Вот теперь это вяжется!

Всех с НГ )))
Гость
#5
я воплощаю это в жизнь
321
#6
я осилю
переведи вот это!
#7
This song is about the most depraved city in the world - Moscow!

Yeah...

Show-business rotten shit

Ther are bitches everywhere

Who and whom was send on dick?

Who and whom was fuck in lifetime?

Moscow - get just suck!

Moscow - get just fuck!

Motherfuckers there and here

Lick your ass and everywhere.

You just wanted to be a star -

Turned to stupid pussy fall!

But you shouldnt to go to show-business

It's only your insides!

You just rotten dead carrion,

Which only debauchery give

You pay for it themselves floss

And you will burn in hell!

Moscow - get just suck!

Moscow - get just fuck!

Motherfuckers there and here

Lick your ass and everywhere.

Moscow, the city of debauchery...

And you have no salvation!...

There chicks whore...

There heifers whore, guys all fags ...

And they are all corrupt skins

They suck, fuck in the ass ...

And that's all you creatures, like!

Moscow - get just suck!

Moscow - get just fuck!

Motherfuckers there and here

Lick your ass and everywhere.
Гость
#8
А помогите, пожалуйста, с фразой, которая давно меня терзает непереводимостью)) Take my brother way.
Гуест
#9
Гость
Сообщение было удалено
"Следуй за мной" - ну как-то так
Гость
#10
Гуест
Сообщение было удалено
То есть то же самое, что и follow me? Спасибо.
Гость
#11
Гость
Сообщение было удалено
Что за х р е н ь!! Вот специально погуглила вашу фразу, она звучит: Take my breath away. А теперь переводите.
Гость
#12
Take My Breath Away (оригинал Berlin)

Захватывает дух (перевод Lunar_spb)

Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/b/berlin/take_my_breath_aw​ay.html#ixzz2pCLZIiCt
я
#13
Take my brother way)))) Придумали же.
1
#14
1
Форум: Работа
Всего: 141 600 тем
Новые темы за сутки: 37 тем
Популярные темы за сутки: 11 тем