Гость
Статьи
Кем работать …

Кем работать лингвисту?

Закончила лингвистическое направление, но уже 3 месяца не могу найти работу. Переводчиком работать в нашем городе - это адский труд, зп максимум 20к, а работаешь 27/7. Учителем в школу никогда не хотела, совершенно не питаю чувств к детям, да и в принципе к преподавательской деятельности. Может быть есть люди, кто тоже закончили лингвистическое направление и нашли пристанище без получения второго высшего? Подскажите, у кого какие идеи есть.

П.С. Фриланс не предлагайте, хочется стабильную работу со стабильной зп хотя бы 30+-40+ #работа
Автор
22 ответа
Последний — Перейти
Захария
#1
а что у вас в городе переводчики переводят 27/7?
Если речь о конкретном городе, то не об удаленке речь... Письменные, устные? Не сдельно, но 24/7? В штате конторы какой то?
Гость
#2
Захария
а что у вас в городе переводчики переводят 27/7?
Если речь о конкретном городе, то не об удаленке речь... Письменные, устные? Не сдельно, но 24/7? В штате конторы какой то?
если говорить о бюро переводов, то туда без опыта совершенно не берут, даже помощником. А у ИП работаешь именно 24/7 причем не важно письменный ты переводчик или синхронист, зп копейки.
Гость
#3
Вот какой задницей вы выбирали себе образование?
Захария
#4
Гость
если говорить о бюро переводов, то туда без опыта совершенно не берут, даже помощником. А у ИП работаешь именно 24/7 причем не важно письменный ты переводчик или синхронист, зп копейки.
Так что в вашем городе сутками синхронно переводят то?
Центр форумной жизни? Столица пресс-конференций!
Фемистокл
#5
Не могу точно сказать сколько к своим 40 годам обламывался с работой, клиентами, друзьями, женщинами, но не останавливался и не унывал. Теперь мне долго вспоминать обо всех приключениях со знаком плюс, об интересных друзьях, клиентах, хобби, знакомствах. А ведь был нищий, хилый и так далее.

Везение это не то что происходит само собой, удача это результат действий, которые без опыта точными бывают очень далеко не всегда. Поэтому поныл, пожаловался и вперёд, к заветным мечтам и целям, через спотыкания и пресловутую неизвестность.
Лентяй Диванушко
#6
Кто то же все таки переводит все эти игры, фильмы на русский язык.
Фемистокл
#7
Только заметил, что совет бабе дал, опять впустую текст потратил.
Гость
#8
В языковой школе, если не хотите в обычную. Но ведь вы не преподаватель?
Гость
#9
Гость
В языковой школе, если не хотите в обычную. Но ведь вы не преподаватель?
именно так
Гость
#10
Гость
Вот какой задницей вы выбирали себе образование?
5 лет назад это направление было очень таки актуальным. Когда тебе 17 лет сложно предугадать, что станет с рынком труда после обучения))
Гость
#11
Захария
Так что в вашем городе сутками синхронно переводят то?
Центр форумной жизни? Столица пресс-конференций!
у нас проводятся различные конференции, ты либо там, либо в офисе сидишь. Бумажной работы завались. Но парадокс, если ты готов полностью погрузиться в письменный перевод, тебя не берут как доп.рабочую силу. Замкнутый круг какой-то...
Гость
#12
Гость
у нас проводятся различные конференции, ты либо там, либо в офисе сидишь. Бумажной работы завались. Но парадокс, если ты готов полностью погрузиться в письменный перевод, тебя не берут как доп.рабочую силу. Замкнутый круг какой-то...
Ну не знаю, у нас много компаний с иностранным участием, там переводчики востребованы, особенно парни. Но в России вряд ли такая ситуация.
#13
Работаю в сфере: технический перевод, промышленный туризм, деловой event. Второе высшее есть, но практически не пригодилось.
Гость
#14
Ротиком чмок чмок
Гость
#15
Даю подсказку для всех гуманитариев:

"Свободная касса!"

PS ах да... тогда баристой.
Лентяй Диванушко
#16
автор переводи мне игрушки компьютерные))
Анна
#17
секретарь, редактор
Гость
#18
Девушка, я окончила лингвистический ВУЗ 12 лет назад. Думала, что с хорошим образованием буду востребована на рынке труда, рисовала себе благополучное будущее в классном офисе с внушительным окладом, но столкнулась с реальностью. Без опыта было сложно устроиться на работу по специальности, поэтому я пару раз сходила на собеседование и перестала пытаться.
Вместо того, чтобы проявить настойчивость и зубами вцепиться в любую возможность, я включила скромную барышню и стала искать оправдания собственным неудачам. В итоге по специальности не проработала ни дня, трудилась в других сферах.
Надо отдать должное качеству моего образования: пару лет назад любопытства ради заполнила анкету в одно бюро переводов. Мне предложили работу внештатным переводчиком.
По поводу идей: все зависит от Вашего основного языка. Преподаватели с небольшим опытом работы в школе становятся репетиторами (соц. сети в помощь). Подумайте, кому нужно знание этого языка.
И не предполагайте, а пробуйте. Откуда Вы знаете, что максимум 20 тысяч? Там же кто-то уже работает, значит не все так плохо. Может 20 для новых сотрудников, а для опытных - 30 или больше.
Гость
#19
думать надо было ДО ПОСТУПЛЕНИЯ...

а сейчас пятерочка и магнит ждут тебя
Гость
#20
Гость
5 лет назад это направление было очень таки актуальным. Когда тебе 17 лет сложно предугадать, что станет с рынком труда после обучения))
бред... не меняется ситуация за 5 лет.... лингвист это или переводчик или препод...
Гость
#21
Всем хочется стабильную работу с высокой з/п. И что дальше?
Гость
#22
Совсем недавно подруга с лингвистическим образованием искала работу на Зарплата.ру. И помню, она никак не могла выбрать между несколькими разными вакансиями. Точно были администратор в языковую школу, переводчик, менеджер по бронированию. Думаю, вам лучше самой посмотреть там, потому что трудно угому что-то хорошее посоветовать, ориентируешься всегда на себя.
Форум: Работа
Всего: 41 782 темы
Новые темы за сутки: 9 тем
Популярные темы за сутки: 1 тема