Как самостоятельно для себя, на курсах в вузе? Или есть связи с Норвегией, или от балды на авось потом искать работу.
Гость
[1105648624]
#3
Чтобы стать переводчиком, недостаточно просто "учить норвежский язык". В процессе изучения иностранного языка вы научаетесь читать, писать, говорить и понимать язык на слух, но не осуществлять качественный перевод (художественный, технический, бизнес-перевод на переговорах, устный синхронный и так далее). У перевода есть специальные техники, это отдельная наука. Язык можно учить для себя, чтобы читать книжки и смотреть кино. Чтобы переводить профессионально, нужно специальное образование (диплом), курсы и сертификаты, подтверждающие вашу квалификацию.
Гость
[1522571688]
#4
Конечно, учите. Норвегия прекрасна.
Гость
[596124926]
#5
Автор вам энергию некуда девать? Поставьте в жизни приоритеты, что вам важно, ставьте цели, и подумайте, что нужно для их осуществления. Если вы хотите стать переводчиком или жить в этой стране или для работы, тогда учите.
Гость
[4046731960]
#6
Гость
Конечно, учите. Норвегия прекрасна.
И все прекрасно знают английский.
Гость
[3912357317]
#7
Не самый красивый язык. И тем более не самый востребованный.
Если только ты туда будешь эмигрировать. Да и то норвежцы, по крайней мере молодые, все говорят по-английски.
Гость
[3570785884]
#10
Если есть планы на Норвегию, то, конечно, учите. Если для работы переводчиком, то не самый удачный выбор с точки зрения работы и заработка, но тоже ваше дело.
Гость
[3361471100]
#11
Профессия переводчика в целом умирает. Остаются только синхронисты, но уже ясно, что и их вытеснят трансформеры. Посмотрите сами на ресурсах фрилансеров.