Можно ли жить полноценной жизнью на иностранном языке?
Эммигранты, вопрос к вам! У кого то получилось интегрироваться на столько, чтобы в новой стране вам было духовно комфортнее, чем дома? Чтобы не было чувства, что при общении с иностранцем вы открываете рот и выдаете фразы которые от вас ждут, но не чувствуете общность и какой то мало-мальски душевной близости с ним? нет ли чувства, что все вроде хорошо, а жизнь не полная какая то? Теоретиков и сторонников "да кому ты там нужна" просьба проходить мимо(с этим все в порядке)
Гость
362 ответа
Последний —
Перейти
вы и в родной стране не чувствовали духовной близости с каждым собеседником и это нормально... просто не замечали этого так как у вас были друзья, близкие знакомые,родственники и душевной близости вашей душе хватало...сейчас их нет рядом и все вокруг кажутся равнодушными и безразличными...это пройдет как только появится первый,более или менее нормальный, друг) с кем можно будет по душам поговорить)
кстати,вы не одиноки в этом,если вас это успокоит,любой человек, который меняет место жительства даже в родной стране,какое-то время считает себя никому ненужным и чужим...пока не появится первый друг или хороший знакомый...
так что не паникуйте,запаситесь терпением и все будет хорошо) удачи вам и добра)
кстати,вы не одиноки в этом,если вас это успокоит,любой человек, который меняет место жительства даже в родной стране,какое-то время считает себя никому ненужным и чужим...пока не появится первый друг или хороший знакомый...
так что не паникуйте,запаситесь терпением и все будет хорошо) удачи вам и добра)
Гость
Со времен Павлова известно, что мыслительный процесс невербален в принципе. Так что не правы ни те, кто утверждает, что научился думать на иностранном языке, ни те, кто говорит, что это невозможно.
Хорошо бы оппонирующим сторонам разделить понятия "думать" и, скажем, "облачать мысли в словесную форму". Вот с последним у разных людей дело обстоит по-разному - в зависимости от склада ума, уровня знания языка и интенсивности языковой среды.
Хорошо бы оппонирующим сторонам разделить понятия "думать" и, скажем, "облачать мысли в словесную форму". Вот с последним у разных людей дело обстоит по-разному - в зависимости от склада ума, уровня знания языка и интенсивности языковой среды.
Гость
я чувcтвую cебя инвалидом на иноcтранном языке
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Подсознание - таинственная вещь. Я точно не претендую на равноценное владение родным русским и приобретенным английским (язык преобладающей среды), но когда в российском спортзале мне уронили на ногу 8-килограммовую гантель, обнаружилось, что это вовсе не родной язык, что записан на моей подкорке! :)
Гость
Ну я вот думаю на языке страны проживания - Дания. Вечером лежу в кровати, самой себе проговариваю на датском, что завтра не забыть. Если голубь на плечо, как тут выше написали, то ругнусь на датском. Когда рожать собиралась, то тоже думала про Штирлица и на каком языке кричать буду. Но нет, на русском ни слова. Всё мышление на датском. Сны тоже все на датском, даже если иногда действие сна в России, то все говорят на датском в моём сне. Из друзей одна русская подруга, остальные местные. Получала и техническое образование здесь и гуманитарное за счёт чего словарный запас очень обширный. Иногда забываю русское ли слово или датское. Нет ощущения принадлежности слова к языку, не знаю как точно объяснить. Но тем не менее говоря на русском языке мозги отдыхают что ли. Но этот отдых только если с близким на русском говорю, если с мало знакомыми, то начинаю правильно подбирать слова, следить что бы датские слова в свою речь не вставлять, и в итоге говорю медленно слегка. Люблю смотреть иногда старые русские фильмы, и хожу на пару постоянных русских сайтов. Отдыхаю как-то что ли.
Автор
Гость
Сообщение было удалено
интересно)) а сколько вам лет можно узнать?во сколько переехали, кем работаете?)
Гость
Автор
Сообщение было удалено
Мне 45. Переехала, когда мне 23 года было.
Гость
Да никто не запрещает читать русские сказки. Это полезно - учить два языка. Надо мамочкам в швейцариях просто понимать, что не изучая местный язык самой - это сознательное ограничение себя, своего мира и последующие конфликты с собственным ребенком, для которого русский язык со временем перейдет на второе место.
Гость
Lusa
Сообщение было удалено
могу догадаться, что выросли, и возможно родились вы в Финляндии. если бы вы переехали в зрелом возрасте - тогда было бы тяжелее вам думать и шутить на чужих языках.
Гость
А
Гость
1
Буратино
1
Форум: Психология
Всего: 210 681 тема
Новые темы за сутки: 18 тем
- Смерть внутри себя3 ответа
- Почему некоторые люди в припадке ярости бьют тарелки и сметают все со стола?10 ответов
- Методика по работе развития мозга3 ответа
- Сны. Почему снится?13 ответов
- Меня воспринимают очень мягкой47 ответов
- На мой взгляд самая сильная тревога - это тревога из-за нехватки денег и долгов3 ответа
- Приснился покойник беременной..8 ответов
- Я завидую или это что-то еще?14 ответов
- Почему я прокрастинирую?6 ответов
- Не могу справиться со страхом12 ответов
Популярные темы за сутки: 6 тем
- Отзовитесь! кто после ЭКО забеременил?219 386 ответов
- Я похудела на 27 кг.155 884 ответа
- Душа не стареет! Женщина с 40 до 60 лет , правда ягодка ? - 2109 415 ответов
- Меня воспринимают очень мягкой47 ответов
- Сны. Почему снится?13 ответов
- Почему некоторые люди в припадке ярости бьют тарелки и сметают все со стола?10 ответов
- Приснился покойник беременной..8 ответов
- Методика по работе развития мозга3 ответа
- Смерть внутри себя3 ответа
- На мой взгляд самая сильная тревога - это тревога из-за нехватки денег и долгов3 ответа
Следующая тема
Предыдущая тема