Перевод фразы на латынь
Автор
11 ответов
Последний —
Перейти
Юля
http://translate.google.com/#ru/la/
Автор
К сожалению, ни один переводчик не переводит 100% правильно! Я уже проверила =(
Юля
тогда так:
http://www.lingualatina.ru/forum
http://www.lingualatina.ru/forum
Бойцовская бабочка
Автор,это вам к специалистам надо! У меня трудности с латынью не хуже ваших,а помочь хочется! Теоретически можно "состряпать" грубо:
Жизнь - это страсть. Vita est passia.(?)
(Наслаждаться жизнью и любить - Vitamus et ametus! (в буд.вр.)
Жизнь продолжается - Actatic progessu (?)
(Жизнь продолжительна -Duratio vitae. Или: Continiatio vitae.)
Жизнь продолжается (в умеренности) - Modice vitam vivere.
2 варианта с (?), это где я сомневаюсь в правильности догадки. Вряд ли помогла. (Потом напишите правильный вариант?)
Жизнь - это страсть. Vita est passia.(?)
(Наслаждаться жизнью и любить - Vitamus et ametus! (в буд.вр.)
Жизнь продолжается - Actatic progessu (?)
(Жизнь продолжительна -Duratio vitae. Или: Continiatio vitae.)
Жизнь продолжается (в умеренности) - Modice vitam vivere.
2 варианта с (?), это где я сомневаюсь в правильности догадки. Вряд ли помогла. (Потом напишите правильный вариант?)
Автор
Бойцовская бабочка
Сообщение было удалено
Спасибо за участие!)))
Насчёт правильного варианта я узнавала, оказалось, что перевода с идентичным значением нет! То -есть, "жизнь продолжается" - это чисто русский вариант (ну и на английском есть), но на латыни такого нет. Единственный вариант - это словосочетание со значением: "жизнь на месте не стоит, идёт вперёд" - Vita pergit ))) Но на русский можно перевести так, как хочется: "жизнь продолжается")))
Насчёт правильного варианта я узнавала, оказалось, что перевода с идентичным значением нет! То -есть, "жизнь продолжается" - это чисто русский вариант (ну и на английском есть), но на латыни такого нет. Единственный вариант - это словосочетание со значением: "жизнь на месте не стоит, идёт вперёд" - Vita pergit ))) Но на русский можно перевести так, как хочется: "жизнь продолжается")))
Гость
Цеанотус
5555
Vito latentus
Гость
здравствуйте, надеюсь форум еще работает и вы мне сможете помочь))))
очень важен точный перевод фразы "мой ангел-хоанитель всегда рядом"
очень важен точный перевод фразы "мой ангел-хоанитель всегда рядом"
полина
как перевод на латынь...."Так предначертано"
Гость
исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее
Виктор
Здравствуйте,подскажите пожалуйста перевод фразы "Цени что имеешь"
В заранее благодарен.
В заранее благодарен.
Форум: Развлечения
Всего: 80 199 тем
Новые темы за все время: 80 199 тем
- Какие добрые фильмы, рассказы вы знаете?11 ответов
- Не могу остановиться и не смотреть "женский форум"4 ответа
- Женский форум4 ответа
- Что вкуснее в холодном виде, чем в горячем?26 ответов
- CS2 помоечая игра3 ответа
- Сериал похожий на твин пикс18 ответов
- Как вы относились к ночным клубам?14 ответов
- Набор начинающего повара. Что купить?17 ответов
- Есть тут такие, кто каждые выходные тусит в клубе?8 ответов
- Где можно прокатиться в паланкине?6 ответов
Популярные темы за все время: 42 071 тема
- Любителям котов и прочих радостей198 331 ответ
- Рro Не балет60 552 ответа
- Возвращение в Россию после 5 лет в США57 675 ответов
- Свободным душой сюда !)))43 609 ответов
- а что вы помните из того, что уже ушло из современной жизни40 704 ответа
- Задержка путинского пособия.31 607 ответов
- Какую вы любите зиму, морозную или помягче?29 066 ответов
- Клуб довольных жизнью.27 108 ответов
- Как выращивать огурцы?18 101 ответ
- Ассоциации (игра)14 848 ответов
Следующая тема
Дело в том, что латынь я изучала, но на уровне медицины, поэтому есть небольшие трудности! =)
Есть фразы:
1. Жизнь продолжается
2. Жизнь - это страсть
Помогите перевести, очень прошу!=)