Есть тут корректоры и переводчики книг, сколько вы получаете?
Окончив филфак, столкнулась с тем, что имею возможности идти только или корректором или переводчиком книг, но знаю что получают корректоры очень мало. Это правда? а переводчики книг &b как туда попасть?)
Не стыдно тебе, филологиня? В двух предложениях налепить столько ошибок. Тупень. Дома сиди с такими знаниями.
Гость
[3960245658]
#2
Переводчиком книг стать очень сложно. Да и причем тут филология?
Гость
[543077365]
#3
Не надо хамить! У нас в городе идти все равно некуда, остается мне с дипломом идти в корректоры за жалкие 5 тысяч в месяц ? ((((((((((((( хочу знать везде корректоры столько получают или у нас не город а дыра такая?
Инга
[543077365]
#4
Гость
Сообщение было удалено
Поподробнее, пожалуйста, миссис Интеллект и Воспитанность! Укажите же мне на мои ошибки, или у Вас только на то, чтобы оскорбить, время нашлось?
Инга
[543077365]
#5
Гость
Сообщение было удалено
А что сложного? Я Гарри Поттера в оригинале читаю и перевожу легко.
Гость
[1828644058]
#6
У меня мама работает сейчас, зарплата относительная,насколько я знаю что то в районе 20 тыс.. (питер) Решите для себя, что вы больше хотите - спокойную работу по специальности или норм зарплату..
Гость
[543077365]
#7
Гость
Сообщение было удалено
А кем она работает, корректор или переводчик книг???
Гость
[1959394020]
#8
Инга
Сообщение было удалено
Слово "возможности" нельзя употребить в данном контексте во множественном числе. Это грубейшая ошибка. Фраза стилистически корявая. "Или" - посмотрите знаки при двойных союзах. Писать правило долго и нет желания. После слова "знаю" что получают - зпт (начало придаточного предложения (Учат в 5-ом классе). Последнее предложение - вообще неудобоваримое, что сказать-то хотели? Следующий ваш пост - те же самые "или" и лишняя зпт после "оскорбить". И вы с такой примитивной безграмотностью хотите стать корректором? Успеха вам!
Гость
[1551954835]
#9
З/п в этой отрасли очень низкие, факт. Высокие наверное только в глянце. И правда, при чем тут переводчик? Человек, окончивший филфак, не может путать филологию и лингвистику. И каким языком вы в совершенстве владеете? (Никаким, 100%). И что вы можете переводить - технические тексты или художественные? И еще зачем вы все время ник меняете?
Гость
[3348266749]
#10
Гость
Сообщение было удалено
вы специально знаки препинания пропускаете? а по теме - они везде получают немного
Гость
[3348266749]
#11
Инга
Сообщение было удалено
например, в фирмах больше требуется технические или деловые, юридические тексты переводить. у вас словарный запас достаточен по этой тематике?
Гость
[543077365]
#12
Гость
Сообщение было удалено
Я потому и написала, что ПЕРЕВОДЧИК КНИГ ! именно КНИГ! не тех документации. не конференции..не параллельный первод..не устный ...а именно ПЕРЕВОДЧИК КНИГ!!!!!
Гость
[543077365]
#13
Гость
Сообщение было удалено
А вы прямо на все 100 % уверены что никаким?) можно спросить почему?) Английским я владею, на " интермедиате" .
Гость
[543077365]
#14
Гость
Сообщение было удалено
Ахаха.........))))))))))))) По -Вашему, после "оскорбить" не нужно было ставить зпт? O_O Давай до свиданья, "граматейка"!
Гость
[3348266749]
#15
Гость
Сообщение было удалено
вы лазили по сайтам вакансий вашего города? звонили в издательства, узнавали условия?
Гость
[3348266749]
#16
переводчики побольше получают. но к концу дня у них голова пухнет. устают больше, чем от физического труда
Гость
[1828644058]
#17
к посту номер 7 - она именно корректор
Гость
[334642478]
#18
Инга
Сообщение было удалено
Что все набросились неё )) Все после универа думают, что ничего особенного, книгу перевести. Перевод книги - занятие для переводчиков с большим опытом. То же относится к корректорам. Устраивайся в любое место, куда возьмут. Поработай там хотя бы год, наберешься немного опыта. Там и возможностей будет больше для работы.
P.S. У меня пару лет назад были точно такие же мысли. Тебе сейчас главное найти работу, связанную с языком, и начать работать. Сразу хорошие деньги платить никто не будет. А если хочешь хороших денег, получи второе высшее, хотя бы заочно, например по логистике, и отправляйся В Питер, Москву. Маленькие города, соответствующие зарплаты ))
Гость
[1107942711]
#19
Гость
Сообщение было удалено
Марь Иванна, Вам делать больше нечего?)
Гость
[3348266749]
#20
Гость
Сообщение было удалено
да уж ))) если она даже здесь так коряво мысли выражает, представляю, что она там в переводе книги понапишет
ненавижу тупых
[2208440305]
#21
Фу, безграмотная *****...шка! Кому ты уперлась с таким уровнем интеллекта... Я очень надеюсь, что таких, как ты в качестве корректора или переводчика никто никогда не наймет! Таким тупням только полы мыть в издательстве или кофе носить корректорам))))
Гость
[2881440450]
#22
Корректоры получают мало, даже в глянце. Переводчики больше. Я за переводы для информагентств получала где-то пять тысяч за 20 тыс знаков - два дня работы ненапряжной, часа по четыре. Рыболовная тематика. Но такую зп еще попробуй найди.