Гость
Статьи
Как это "Шляпу он …

Как это "Шляпу он носит на панаму"?

Зачем на панаму?
Гость
24 ответа
Последний — Перейти
жук
#1
ну может как и бабушки многие одевают шапку, а потом платком завязывают
Падонаг
#2
Это раньше типа как ща гучи-херучи, одним словом марка, ботинки ведь там тоже нариман.
Тетя Соня
#3
Какие херуччи?! Евреи носят два головных убора! Кипу и шляпу. Так и тут: некто был ортодоксальным иудеем и надевал шляпу на панаму, чтобы получить требуемый двойной покров. А в помещении шляпу снимал, оставляя панаму.

Т.е. панама играла роль кипы! Учитесь, стюденты.
Т
#4
Он реппер
#5
Едет в Панаму нахлобучив шляпу
#6
Тетя Соня
Сообщение было удалено
Это круто, тетя Соня!))) Представила картину... Ортодоксальный еврей в брюках галифе и двойном покрове))
#7
девки, жжете!
Гость
#8
Шляпу он носит а ля панама. У Сукачева с дикцией плохо.
Автор
#9
Тетя Соня повеселила :))
Автор
#10
Гость
Сообщение было удалено
серьезно такой текст? а как это?

ваще я не Сукачева слушала...
Автор
#11
Т
Сообщение было удалено
ну и?
Ш.З.Френникова
#12
Гость
Сообщение было удалено
Нет, у Гарика именно на панаму в тексте. Можете у гугля спросить.
Мышь скуластая
#13
А может на шляпе поля загибает как у панамы, т.е. вниз, а не вверх?
Сергей
#14
а скорее всего он форсит, и шляпу носит на затылке (как панаму)
#15
ПРииииииииииивте!
Гость
#16
Вот именно- а-ля панама, а то дурь какая-то, у "эмигрантов" именно так! А ля панама!
Прохожий
#17
Гость
Сообщение было удалено
Вы чё не знаете, что означает приставка "на" к любому слову? Да это же слово-паразит. Заменяет мат.
Гость
#18
Мне тоже всегда смешно было слышать, как представишь... шляпу сверху белой панамки )))) А про ботинки я и представить не могу. Не понимаю, что он там такое произносит.
Гость
#19
Но вообще-то вроде индейцы шляпы поверх панам носят. )
Гость
#20
Ну это всё равно что "а шляпу он носит б*я панаму", короче, просто в панаме мужик. В другом варианте песни - а шляпу носит он панаму
харлей
#22
Шляпу он носит по новому,это оригинал песни
автор
#23
Ну может Сукачёв и талантлив я не разбираюсь в музыке но слова слышатся и звучат дебильно.... извините за резкость. Слова то народные "а ля панама" зачем переделывать ? Чтозанах самодурство ? Да и вообще мне его стиль босяцкий никогда не нравился. Всё чота пыжится а толку пшик.
Владимир
#24
Шляпа "на панаму" - шляпа с полями отогнутыми вниз.
Гость
#25
Все просто. По смыслу первого куплета идёт перечисление фирм одежды. Про ботинки "со скрипом" пока помнят, а шляпа была фирмы "La Panama". La тоже самое по испанский, что the на английском.
Просто, нам созвучно на, а что смысл потерялся, ерунда.
Форум: Мой образ
Всего: 15 412 тем
Новые темы за 3 дня: 16 тем
Популярные темы за 3 дня: 8 тем
Игра «Ромашка»
Ромашка
0

Найденные слова