Как правильно ответить на вопрос: Have you been to Moscow?
Либо да, либо нет. Это зависит от того, были ли вы в Москве. )))))
Либо да, либо нет. Это зависит от того, были ли вы в Москве. )))))
Ваш текст
Была. Только вот как это по английски сказать?
Yes,i have
I was in Moscow.
Yes,i have
ага
[quote="Юлька"]Yes,i have[/quot
Да, я имею
ыес, Иьве беен то - американцы так говорят и англичане, в принципе, тоже
извиняюсь, на транслит нажала - yes, I've been to
Yes,i have
Грамматически совершенно верно.
Yes,i have[/quot
Да, я имею
грамматику знаете?!какой "я имею"?))
Yes, I have or No I have not yet:)
[quote="Юлька"]Гость[quote="Юлька"]Yes,i have[/quot
Да, я имеюграмматику знаете?!какой "я имею"?))[/quote
Ну-ну!
баранки гну....перевели бы так в институте-вышвырнули бы сразу...
[quote="Юлька"]баранки гну....перевели бы так в институте-вышвырнули бы сразу...[/quote
Во втором классе дочка в школе проходила, может училка дура?
Гость[quote="Юлька"]Yes,i have[/quot
Да, я имеюграмматику знаете?!какой "я имею"?))[/quote
Ну-ну!
Вы может и не учили английский никогда???
Откройте в словаре значение слова have и увидите не одно только значение "иметь".
баранки гну....перевели бы так в институте-вышвырнули бы сразу...[/quote
Во втором классе дочка в школе проходила, может училка дура?
Во втором классе явно не изучаеют время Present Perfect.
Yes,i have
ага, так.
это даже я знаю)) автор, даже если времен не знаете, не заморачивайтесь, отвечайте всегда так же, как и в вопросе было. have значит have)
Глагол have не всегда выражает владение и не всегда переводится на русский язык дословно!!!
В английском языке при ответе на вопрос всегда действует правило: Каков привет - таков ответ! :) в том смысле, что какой структурой грамматически вопрос поставлен, такой структурой и отвечаем.
Вобщем, правильный ответ дан 11м))
I've been too
вообще-то вопрос должен так звучать: have you ever been in moscow? вы когда-либо были в москве? имеется в виду до наст момента, поэтому используется настоящее свершенное. и ответ: yes, i have или no, I have not.
можно и без ever задать, вот только предлог to не правильно использовать.
вообще-то вопрос должен так звучать: have you ever been in moscow? вы когда-либо были в москве? имеется в виду до наст момента, поэтому используется настоящее свершенное. и ответ: yes, i have или no, I have not.
можно и без ever задать, вот только предлог to не правильно использовать.
Только не in, а to!
Короче, не знаю, успели вам тут это объяснить или нет, но конструкция have been to и have been in имеют разные значения. Ответ I have been to Moscow преводится как "я был в Москве (но теперь я уже вернулся). Ответ i have been in Moscow переводится как "Я сейчас нахожусь в Москве". Дело-то в том, что глагол to be нельзя использовать с инговым окончанием в данном случае, хоть речь и идет о совершенно длительном времени.
как жаль, что в мои школьные годы не было вумана...я точно бы здесь делала уроки...
Короче, не знаю, успели вам тут это объяснить или нет, но конструкция have been to и have been in имеют разные значения. Ответ I have been to Moscow преводится как "я был в Москве (но теперь я уже вернулся). Ответ i have been in Moscow переводится как "Я сейчас нахожусь в Москве". Дело-то в том, что глагол to be нельзя использовать с инговым окончанием в данном случае, хоть речь и идет о совершенно длительном времени.
оба-на,вы мне Америку открыли
Короче, не знаю, успели вам тут это объяснить или нет, но конструкция have been to и have been in имеют разные значения. Ответ I have been to Moscow преводится как "я был в Москве (но теперь я уже вернулся). Ответ i have been in Moscow переводится как "Я сейчас нахожусь в Москве". Дело-то в том, что глагол to be нельзя использовать с инговым окончанием в данном случае, хоть речь и идет о совершенно длительном времени.
Не правильно.
i have been in Moscow совершенно никаким боком не означает что "Я сейчас нахожусь в Москве".
Не путайте людей. Эта конструкция означает только то, что объект был в Москве когда-то без временной привязки.
Yes, I have либо полным Yes, I've been in Moscow.
Короче, не знаю, успели вам тут это объяснить или нет, но конструкция have been to и have been in имеют разные значения. Ответ I have been to Moscow преводится как "я был в Москве (но теперь я уже вернулся). Ответ i have been in Moscow переводится как "Я сейчас нахожусь в Москве". Дело-то в том, что глагол to be нельзя использовать с инговым окончанием в данном случае, хоть речь и идет о совершенно длительном времени.
1. Здесь нет ингового окончания. Это не инфинитив.
2. Предлоги in или to никак ко времени не относятся. Они не временные.
ну, это, если память не изменяет :))
I have been to Moscow-я был в Москве (когда то)
I have been living in Moscow for (например)3 years-я живу в москве 3 года (до настоящего момента)
англичане,блин
I have been to Moscow-я был в Москве (когда то)
I have been living in Moscow for (например)3 years-я живу в москве 3 года (до настоящего момента)
англичане,блин
Ну это совершенно разные временные конструкции.
Вы же говорите I live in Moscow , хотя это обычный pr. simple, а не перфект cont. Да и в past тоже, например I was in Moscow 2 years ago
учителя английского против учителей английского..первый раунд..поехали!
I was in Moscow.
I have been, пока ты жива. Когда умрешь. будешь I was. Про живущего человека говорят в презенсном перфекте, как факт незаконченной биографии, про умершего - в обычном прошедшем времени, как факт законченной биографии.
There are a lot of forests around moscow ,aren't there?