Гость
Статьи
Каково работать …

Каково работать менеджером в бюро-переводов?

Много шишек будет сыпаться? Или лучше в бп вообще не соваться из-за огромного количества тараканов? Есть опыт административной работы.
Клара
12 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1
Актуально) посижу, послушаю
Гость
#2
не знаю, как менеджером, а вот переводчиком совсем не сладко.
Гость
#3
По сути это как быть диспетчером в таксомоторной компашке. Принципиальной разницы нет. И понятие "менеджер" в России давно полностью обнулилось. Это уже практически уровень не профессионала, а приказчика в лавке.
Гость
#4
Менеджер-наёмный проф управляющий. Иметь в подчинении персонал не плохо. Отсюда,что значит шишки? Или вы одна из того стада овец- я продаю телефоны-я менеджер?!
12345
#5
это вообще не профессия. если только у вас 11 кл. образования.
Гость
#6
Гость
Сообщение было удалено
По крайней мере, переводчик это реальный фриланс.
Гость
#7
Гость
Сообщение было удалено
почему?
Гость
#8
Гость
Сообщение было удалено
Почему? Я тоже переводчик…
Офигелла
#9
Почему переводчиком не сладко? Если любишь и умеешь грамотно переводить, то очень даже сладко:) Лучшая и самая высокооплачиваемая работа которая у меня была....
#10
Офигелла
Сообщение было удалено
Согласна, то же самое :)
Лёлик
#11
Работала почти три года, дико сложно, но интересно и оплачивается, как правило, выше, чем работа среднего переводчика. Главное, старайтесь попасть в отдел, который специализируется на переводах айти, маркетинговых текстов. Перевод юридички и заверения - скука смертная :(
Образование может быть любым, но лингвистическое, техническое или экономическое будет большим плюсом.
Форум: Работа
Всего: 42 186 тем
Новые темы за сутки: 9 тем
Популярные темы за сутки: 3 темы
Игра «Ромашка»
Ромашка
0

Найденные слова