помогите советом! образование переводчика
Поделитесь пожалуйста советом и опытом те, у кого образование переводчика) либо что бы Вы сделали будь на моем месте. Постараюсь объяснить в кратце, я со школы всегда любила языки, была тяга к этому, и твердо знала что хочу быть переводчиком для начала с английского, но со временем, на третьем курсе, я начала сомневаться, не знаю как объяснить, в общем начала думать о другмх вариантах. Еще раз повторюсь, поступая в универ на эту специальность, я действительно этого хотела. Теперь я получила диплом, мне сейчас 21, уже работаю и перевожу в одной фирме у знакомых, но хочу чего-то другого. Пока буду здесь, но прошу вас расскажите чем вы занялись когда окончили эту специальность? Какие есть еще варианты интересные по работе если я училась на переводчика? Расскажите кем вы работаете сейчас? Без лишних комментариев и насмешек, хочу прочитать ваши советы и истории. Заранее спасибо.
kamilla
Мудрость форума: Работа
- Почему многие мужчины хотят видеть своих жен работающими?2 638 ответов
- Искать ли работу, имея накопления на 10 лет вперёд?3 182 ответа
- Почему сейчас так трудно найти работу?2 263 ответа
- Не хочу работать. Никогда9 219 ответов
- Мужчинам легче найти хорошо оплачиваемую работу! А работаем мы...784 ответа
- Должно ли государство платить пенсии самозанятым?512 ответов
- Почему стыдно не работать?4 624 ответа
- Прийти на собеседование в джинсах и футболке?449 ответов
- Почему женщина ДОЛЖНА готовить, если она тоже работает?!2 701 ответ
- Как долго Вы искали/ищете работу?5 207 ответов
26 ответов
Последний —
Перейти
Гость
Вкратце. Вкратце. Вкратце. Умора безграмотная, русский учи лучше.
Гость
Я тоже почему -то твердо была настроена учиться на переводчика,но в итоге поняла,что не мое,работать так и не пошла.занимаюсь репетиторством,мне нравится.если вы из Москвы то если не секрет,сколько вам платят?
скорпи
Пожить и поработать в стране изучаемого языка , в ином случае вы на уровне чайника после университета
Гость
У меня знакомая окончила вуз. Переводчик с Английского. Второй язык - немецкий. Работает репетитором в Москве. Заработок достойный, нет никаких начальников, нет графика с 9 до 6. Ей очень нравиться и всё её устраивает.
Дрянь такая
Камила, со специальностью переводчик прямая дорога в sales
Гость
Если у вас не было долгосрочной стажировки в стране изучаемого языка , то переводчик - одно название. Увы!
Гость
две мои знакомые долго не могли устроиться после ин.яза переводчиками-пришлось в обычные школы идти учителями
Гость
Автор, фиговый вы переводчик, если так криво на русском пишете..
Переводчик, в первую очередь, должен отлично знать и чувствовать свой родной язык.
По теме - тоже рвалась стать переводчиком, считала, что это мое "призвание", целенаправленно пошла учиться по этой специальности.
В итоге работала переводчиком только во время учебы. Потом поняла, что соотношение интерес/деньги в этой профессии очень сильно перекошено не в ту сторону. За самое сложное и интересное (перевод художественной или научно-популярной литературы) платят меньше всего. Больше всего платят за перевод договоров/документации/ТЗ, который на 60% автоматизирован с помощью спец.программ, или за синхрон. Но для синхрона нужен очень прочный мозг, синхронисты "сгорают" очень быстро(
В общем, ушла в рекламу и не жалею) Переводы и общение на английском все равно есть, а "для души" и тренировки я просто всегда читаю книги и смотрю фильмы в оригинале.
Переводчик, в первую очередь, должен отлично знать и чувствовать свой родной язык.
По теме - тоже рвалась стать переводчиком, считала, что это мое "призвание", целенаправленно пошла учиться по этой специальности.
В итоге работала переводчиком только во время учебы. Потом поняла, что соотношение интерес/деньги в этой профессии очень сильно перекошено не в ту сторону. За самое сложное и интересное (перевод художественной или научно-популярной литературы) платят меньше всего. Больше всего платят за перевод договоров/документации/ТЗ, который на 60% автоматизирован с помощью спец.программ, или за синхрон. Но для синхрона нужен очень прочный мозг, синхронисты "сгорают" очень быстро(
В общем, ушла в рекламу и не жалею) Переводы и общение на английском все равно есть, а "для души" и тренировки я просто всегда читаю книги и смотрю фильмы в оригинале.
Гость
Афтор, прочитайте тему "Лингвисты по образованию, где и кем вы работаете". Переводчик - это не профессия, а гафно, и относится к вам будут как к гафну, Ссылка.
http://www.woman.ru/rest/medley8/thread/4359636/2/
http://www.woman.ru/rest/medley8/thread/4359636/2/
Скорпи
Гость
Сообщение было удалено
ага, при синхронен мозг воспаляться конкретно.... Особенно если это переговоры, заканчивающиеся пьянкой... Там такой бред приходится переваривать
Скорпи
Гость
Сообщение было удалено
Гафном необходимо побыть первое время для закалки, а потом язык становится вспомогательным инструментом.... Как вариант руководящая должность в иностранной компании , либо свой бизнес... Никто не заставляет оставаться всю жизнь на уровне гафна
Гость
Скорпи
Сообщение было удалено
У меня один знакомый переводчик сошел с ума, потом его лечили. Вроде вылечили, но у него язык заплетаться стал, как будто феназепема обожрался. А еще несколько человек померло от инсульта. Данунафик.
Гость
Скорпи
Сообщение было удалено
Подавляющее большинство так и остаются на уровне гафна.
Скорпи
Гость
Сообщение было удалено
У меня тоже один знакомый выучил наизусть китайско-русский словарик, и тоже ... Не выдержал(((
Гость
Скорпи
Сообщение было удалено
Помер или спятил?
скорпи
С ума сошел (
Гость
Люди! Если не хотите сдуреть, сбеситься или здохнуть - не идите в переводчики!
Гость
Я тоже всегда любила языки, закончила иняз, работаю переводчиком и помираю от скуки - оказалось, что в этой работе интересного мало + зарплата копеечная, хотя учиться на инязе очень и очень тяжело
Гость
Завидую я вам девки, счастливые вы, язык знаете
Гость
Отучилась на ин язе пару лет, уехала в другую страну, выучилась на другую специальность, нашла работу по специальности (в финансовой сфере) и работаю, языки так и продолжала учить, но это для удовольствия и общего развития
Гость
Я переводчик( англ, нем, итал). Стаж 17 лет. После диплома работала в перевод бюро отца и пошла преподавать в вуз теорию и практику перевода, писала кандидатскую. Через 7 лет ушла полностью в перевод. Мне технический больше нравится, на заработки не жалуюсь. Перевод-очень нудная профессия, не всем подходит. В устном переводе надо хорошую реакцию, стрессоустойчивость, умение ладить с разными людьми, организаторские способности. Педагогический опыт в этом хорошо помогает.сейчас я работаю в 2х проектах. Перевожу чертежи для проектировщиков и работаю зам. директора в торговой компании, но там обязанности тоже больше как у переводчика. Если вернуть время назмд, не пошла бы на переводчика, я стала бы экономистом или психологом
гость
письменный-нудно, устный-стрессово и не для всех.***** надо
Эксперты Woman.ru
-
Елизавета ПолетПсихолог4 816 -
Золотых Вера ВладимировнаПсихолог199 ответов -
Абрамов СергейПсихолог314 ответов -
Светлана ТатьяненкоПсихолог16 ответов -
Екатерина МетляеваПсихолог111 ответов -
Кулик Елена БорисовнаСемейный психолог10 ответов -
Владислав ПоляковКоуч индивидуального...36 ответов -
Сергей ГубановПсихолог23 ответа -
Виктория ТолкачеваПсихолог1 ответ -
Садовников ЭрнестПсихолог....1 031
Tребуются менеджeры в интеpнeт-мaгaзин. Paбoта в сети интepнeт. Tрeбования: oт 18 лет, наличие ПК, активнoсть, тpудoлюбиe, желаниe многo зapабaтывaть. Oфициальнoе oформлениe, бесплатнoe oбучeниe, карьeрный рocт, cтaжирoвка. Суть работы: рекламнaя расcылка, pабoта c кандидатaми. Пишите на e-mail: svetanaomega@gmail.com
Гость
Я вообще не знаю, зачем нужны переводчики. Почти в любой высокоплачиваемой профессии в наше время нужно знать язык на хорошем уровне. мне кажется, что люди, которые получают подобное образование - весьма странные, особенно когда задают вопросы: "кем Вы стали". Да кому Вы нужны...госпади.
Учите языки у репетиторов и получайте технические или экономич. специальности - будет вам счастье в жизни.
Учите языки у репетиторов и получайте технические или экономич. специальности - будет вам счастье в жизни.
Гость
я офигеваю. бабы с лингвистическим образование называют себя переводчиками. представляю, какой у вас иностранный - "мая твая нипанимай".
Форум: Работа
Всего: 142 929 тем
Новые темы за сутки: 80 тем
- Готова жить бедно лишь бы в коллективе не работать18 ответов
- Девушки, которые ездили на вахту, поделитесь опытом1 ответ
- Моделинг2 ответа
- Не хочу работать по специальности4 ответа
- Удаленка, ип на гпх4 ответа
- Как магнит оплачивает отработанные дни?Нет ответов
- Выбор профессии5 ответов
- Девушки, для вас курьер или вахтер с ЗП от 160.000 руб - успешный человек?41 ответ
- Стоит ли идти работать в банк?3 ответа
- Как найти работу в школе?7 ответов
Популярные темы за сутки: 25 тем
- Новогодняя болталка для всех168 179 ответов
- Девушки, для вас курьер или вахтер с ЗП от 160.000 руб - успешный человек?41 ответ
- Готова жить бедно лишь бы в коллективе не работать18 ответов
- Выбор профессии5 ответов
- Удаленка, ип на гпх4 ответа
- Не хочу работать по специальности4 ответа
- Стоит ли идти работать в банк?3 ответа
- Моделинг2 ответа
- Девушки, которые ездили на вахту, поделитесь опытом1 ответ
- Как магнит оплачивает отработанные дни?Нет ответов
Предыдущая тема